msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Babylog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:27:25+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-13 18:21:14+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Site Title & Description" msgstr "Nombre y descripción del sitio" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Heading Background" msgstr "Fondo de título" #: inc/wpcom-colors.php:62 msgid "Links & Headings" msgstr "Enlaces y títulos" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Plantilla de ancho completo, sin laterales" #. Description of the theme msgid "A sweet, illustrated theme for baby blogs featuring four color palettes and a customizable baby header graphic." msgstr "Un tema dulce e ilustrado para blogs de bebés con cuatro paletas de colores y un gráfico de cabecera de bebé personalizable." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: sidebar.php:29 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/tweaks.php:86 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:335 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opciones del tema %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 #: inc/theme-options/theme-options.php:463 msgid "No" msgstr "No" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 #: inc/theme-options/theme-options.php:462 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: inc/theme-options/theme-options.php:145 #: inc/theme-options/theme-options.php:445 msgid "Blonde" msgstr "Rubio" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 #: inc/theme-options/theme-options.php:446 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: inc/theme-options/theme-options.php:141 #: inc/theme-options/theme-options.php:444 msgid "Black" msgstr "Negro" #: inc/theme-options/theme-options.php:137 #: inc/theme-options/theme-options.php:443 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 #: inc/theme-options/theme-options.php:427 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 #: inc/theme-options/theme-options.php:426 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 #: inc/theme-options/theme-options.php:425 msgid "Light" msgstr "Claro" #: inc/theme-options/theme-options.php:96 #: inc/theme-options/theme-options.php:409 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: inc/theme-options/theme-options.php:92 #: inc/theme-options/theme-options.php:408 msgid "Green" msgstr "Verde" #: inc/theme-options/theme-options.php:88 #: inc/theme-options/theme-options.php:407 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: inc/theme-options/theme-options.php:84 #: inc/theme-options/theme-options.php:406 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: inc/theme-options/theme-options.php:37 msgid "Hair Color" msgstr "Color de pelo" #: inc/theme-options/theme-options.php:38 msgid "Show the baby graphic" msgstr "Mostrar la gráfica de bebé" #: inc/theme-options/theme-options.php:66 #: inc/theme-options/theme-options.php:67 #: inc/theme-options/theme-options.php:390 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: inc/theme-options/theme-options.php:36 msgid "Skin Tone" msgstr "Tono de piel" #: inc/theme-options/theme-options.php:35 msgid "Color Scheme" msgstr "Combinación de colores" #: inc/theme-options/theme-options.php:34 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: inc/template-tags.php:115 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid "By %3$s" msgstr "Por %3$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s dijo:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: image.php:106 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:108 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:104 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:102 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:36 msgid "Published in %2$s" msgstr "Publicado en %2$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:47 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:149 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:105 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content.php:60 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content.php:60 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content.php:52 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: content.php:13 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: content.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-single.php:50 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:42 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:40 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue etiquetada %2$s. Añadir a marcadores el enlace permanente." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:18 #: image.php:22 msgid "" msgstr "" #: content-page.php:18 #: content-single.php:64 #: content.php:41 #: image.php:110 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:26 #: content.php:40 #: image.php:96 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en este lugar. ¿Y si pruebas una búsqueda?" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."