msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Babylog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:55:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:06:24+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Site Title & Description"
msgstr "Titre du Site et Description"
#: inc/wpcom-colors.php:51
msgid "Heading Background"
msgstr "Arrière-plan de l’en-tête"
#: inc/wpcom-colors.php:62
msgid "Links & Headings"
msgstr "Liens et En-têtes"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/babylog/page-nosidebar.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Pleine largeur, Sans barre latérale"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: inc/tweaks.php:86
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:335
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Options du thème %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:169
#: inc/theme-options/theme-options.php:463
msgid "No"
msgstr "Non"
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
#: inc/theme-options/theme-options.php:462
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: inc/theme-options/theme-options.php:145
#: inc/theme-options/theme-options.php:445
msgid "Blonde"
msgstr "Blond"
#: inc/theme-options/theme-options.php:149
#: inc/theme-options/theme-options.php:446
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: inc/theme-options/theme-options.php:141
#: inc/theme-options/theme-options.php:444
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: inc/theme-options/theme-options.php:137
#: inc/theme-options/theme-options.php:443
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: inc/theme-options/theme-options.php:121
#: inc/theme-options/theme-options.php:427
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: inc/theme-options/theme-options.php:117
#: inc/theme-options/theme-options.php:426
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
#: inc/theme-options/theme-options.php:425
msgid "Light"
msgstr "Pâle"
#: inc/theme-options/theme-options.php:96
#: inc/theme-options/theme-options.php:409
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:92
#: inc/theme-options/theme-options.php:408
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
#: inc/theme-options/theme-options.php:407
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
#: inc/theme-options/theme-options.php:84
#: inc/theme-options/theme-options.php:406
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: inc/theme-options/theme-options.php:37
msgid "Hair Color"
msgstr "Couleur de cheveux"
#: inc/theme-options/theme-options.php:38
msgid "Show the baby graphic"
msgstr "Afficher l’image du bébé"
#: inc/theme-options/theme-options.php:66
#: inc/theme-options/theme-options.php:67
#: inc/theme-options/theme-options.php:390
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: inc/theme-options/theme-options.php:36
msgid "Skin Tone"
msgstr "Teint de peau"
#: inc/theme-options/theme-options.php:35
msgid "Color Scheme"
msgstr "Palette de couleurs"
#: inc/theme-options/theme-options.php:34
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: inc/template-tags.php:113
msgid "By %3$s"
msgstr "Par %3$s"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s dit :"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles ultérieurs →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:36
msgid "Published in %2$s"
msgstr "Publié dans %2$s"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: header.php:47
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:149
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: functions.php:105
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:20
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: content.php:60
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content.php:60
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content.php:60
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: content.php:52
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: content.php:13
msgid "Featured"
msgstr "À la une"
#: content.php:39
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: content-single.php:50
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Mettre ce permalien en signet."
#: content-single.php:42
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien."
#: content-single.php:48
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:40
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:12
#: content.php:18
#: image.php:22
msgid ""
msgstr ""
#: content-page.php:18
#: content-single.php:64
#: content.php:41
#: image.php:109
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:26
#: content.php:40
#: image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires ultérieurs →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires antérieurs"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un avis sur « %2$s »"
msgstr[1] "%1$s avis sur « %2$s »"
#: archive.php:49
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles : %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles : %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes : %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’auteur : %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de mot-clé : %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer une recherche? "
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de catégorie : %s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."