msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Babylog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:55:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-28 12:44:48+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.2.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/babylog/page-nosidebar.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Todo o largo, sen barra lateral." #: sidebar.php:29 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Procura" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. " #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: inc/tweaks.php:86 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:335 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opcións do tema %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 #: inc/theme-options/theme-options.php:463 msgid "No" msgstr "Non" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 #: inc/theme-options/theme-options.php:462 msgid "Yes" msgstr "Si" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 #: inc/theme-options/theme-options.php:446 msgid "Red" msgstr "Vermello" #: inc/theme-options/theme-options.php:141 #: inc/theme-options/theme-options.php:444 msgid "Black" msgstr "Negro" #: inc/theme-options/theme-options.php:137 #: inc/theme-options/theme-options.php:443 msgid "Brown" msgstr "Castaña" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 #: inc/theme-options/theme-options.php:427 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 #: inc/theme-options/theme-options.php:426 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 #: inc/theme-options/theme-options.php:425 msgid "Light" msgstr "Claro" #: inc/theme-options/theme-options.php:96 #: inc/theme-options/theme-options.php:409 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: inc/theme-options/theme-options.php:92 #: inc/theme-options/theme-options.php:408 msgid "Green" msgstr "Verde" #: inc/theme-options/theme-options.php:88 #: inc/theme-options/theme-options.php:407 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: inc/theme-options/theme-options.php:84 #: inc/theme-options/theme-options.php:406 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: inc/theme-options/theme-options.php:66 #: inc/theme-options/theme-options.php:67 #: inc/theme-options/theme-options.php:390 msgid "Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #: inc/theme-options/theme-options.php:35 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" #: inc/theme-options/theme-options.php:34 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: inc/template-tags.php:115 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid "By %3$s" msgstr "Por %3$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s " #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s di:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: image.php:100 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks." #: image.php:98 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes enviar un comentario. " #: image.php:96 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. " #: image.php:94 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Envía un comentario ou deixa un trackback: URL do trackback." #: image.php:43 msgid "Next →" msgstr "Seguinte →" #: image.php:42 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:47 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:149 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:105 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fornecido con orgullo por %s" #: content.php:60 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: content.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: content.php:60 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: content.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #: content-single.php:50 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente." #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente." #: content-single.php:42 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar a ligazón permanente." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 msgid ", " msgstr "," #: content-page.php:18 #: content-single.php:64 #: content.php:41 #: image.php:102 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:26 #: content.php:40 #: image.php:88 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unha reflexión sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s reflexións sobre “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo por anos: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo por meses: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo por días: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo por autores: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo por etiquetas: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoría: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que non hai nada nesa ubicacion ¿queres probar a buscar?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."