msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Babylog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:55:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-11 14:23:20+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Site Title & Description" msgstr "Titolo e descrizione del sito" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Heading Background" msgstr "Sfondo intestazione" #: inc/wpcom-colors.php:62 msgid "Links & Headings" msgstr "Link e intestazioni" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/babylog/page-nosidebar.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Larghezza intera, nessuna barra laterale" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ricerca …" #: sidebar.php:29 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: inc/tweaks.php:86 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:335 msgid "%s Theme Options" msgstr "Impostazioni tema %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 #: inc/theme-options/theme-options.php:463 msgid "No" msgstr "No" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 #: inc/theme-options/theme-options.php:462 msgid "Yes" msgstr "Si" #: inc/theme-options/theme-options.php:145 #: inc/theme-options/theme-options.php:445 msgid "Blonde" msgstr "Biondo" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 #: inc/theme-options/theme-options.php:446 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: inc/theme-options/theme-options.php:141 #: inc/theme-options/theme-options.php:444 msgid "Black" msgstr "Nero" #: inc/theme-options/theme-options.php:137 #: inc/theme-options/theme-options.php:443 msgid "Brown" msgstr "Marrone" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 #: inc/theme-options/theme-options.php:427 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 #: inc/theme-options/theme-options.php:426 msgid "Medium" msgstr "Media" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 #: inc/theme-options/theme-options.php:425 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: inc/theme-options/theme-options.php:96 #: inc/theme-options/theme-options.php:409 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: inc/theme-options/theme-options.php:92 #: inc/theme-options/theme-options.php:408 msgid "Green" msgstr "Verde" #: inc/theme-options/theme-options.php:88 #: inc/theme-options/theme-options.php:407 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: inc/theme-options/theme-options.php:84 #: inc/theme-options/theme-options.php:406 msgid "Purple" msgstr "Viola" #: inc/theme-options/theme-options.php:37 msgid "Hair Color" msgstr "Colore dei capelli" #: inc/theme-options/theme-options.php:38 msgid "Show the baby graphic" msgstr "Mostra la grafica baby" #: inc/theme-options/theme-options.php:66 #: inc/theme-options/theme-options.php:67 #: inc/theme-options/theme-options.php:390 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: inc/theme-options/theme-options.php:36 msgid "Skin Tone" msgstr "Colorito" #: inc/theme-options/theme-options.php:35 msgid "Color Scheme" msgstr "Schema colore" #: inc/theme-options/theme-options.php:34 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: inc/template-tags.php:115 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s ha detto:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi postare un commento." #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. " #: image.php:101 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Posta un commento o usa questo indirizzo per il trackback." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: image.php:36 msgid "Published in %2$s" msgstr "Pubblicato in %2$s" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: header.php:47 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:149 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: functions.php:105 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: content.php:60 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: content.php:60 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: content.php:52 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: content.php:13 msgid "Featured" msgstr "In evidenza" #: content.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: content-single.php:50 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il permalink." #: content-single.php:42 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Contrassegna il permalink." #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il permalink." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:40 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata con tag %2$s. Aggiungi il permalink ai segnalibri." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:12 #: content.php:18 #: image.php:22 msgid "" msgstr "" #: content-page.php:18 #: content-single.php:64 #: content.php:41 #: image.php:109 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-page.php:17 #: content-single.php:26 #: content.php:40 #: image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivi annuali: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivio mensile:%s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi giornalieri: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivio dell'autore: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivi tag: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla. Provare una ricerca?" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivi categoria: %s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."