msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Babylog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:55:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 12:26:16+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Site Title & Description"
msgstr "Titlu sit și descriere"
#: inc/wpcom-colors.php:51
msgid "Heading Background"
msgstr "Fundal rubrică"
#: inc/wpcom-colors.php:62
msgid "Links & Headings"
msgstr "Legături și rubrici"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/babylog/page-nosidebar.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Lățime completă, fără bară laterală"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/babylog/style.css
msgid "A sweet, illustrated theme for baby blogs featuring four color palettes and a customizable baby header graphic."
msgstr "O temă dulce, ilustrată pentru bloguri pentru copii evidențiind patru palete de culoare și un grafic de antet personalizabil pentru copii."
#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Caută …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: inc/tweaks.php:86
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:335
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:169
#: inc/theme-options/theme-options.php:463
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
#: inc/theme-options/theme-options.php:462
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: inc/theme-options/theme-options.php:149
#: inc/theme-options/theme-options.php:446
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:145
#: inc/theme-options/theme-options.php:445
msgid "Blonde"
msgstr "Blond"
#: inc/theme-options/theme-options.php:141
#: inc/theme-options/theme-options.php:444
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: inc/theme-options/theme-options.php:137
#: inc/theme-options/theme-options.php:443
msgid "Brown"
msgstr "Maro"
#: inc/theme-options/theme-options.php:121
#: inc/theme-options/theme-options.php:427
msgid "Dark"
msgstr "Întunecat"
#: inc/theme-options/theme-options.php:117
#: inc/theme-options/theme-options.php:426
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
#: inc/theme-options/theme-options.php:425
msgid "Light"
msgstr "Luminos"
#: inc/theme-options/theme-options.php:96
#: inc/theme-options/theme-options.php:409
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: inc/theme-options/theme-options.php:92
#: inc/theme-options/theme-options.php:408
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
#: inc/theme-options/theme-options.php:407
msgid "Pink"
msgstr "Roz"
#: inc/theme-options/theme-options.php:84
#: inc/theme-options/theme-options.php:406
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: inc/theme-options/theme-options.php:66
#: inc/theme-options/theme-options.php:67
#: inc/theme-options/theme-options.php:390
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#: inc/theme-options/theme-options.php:38
msgid "Show the baby graphic"
msgstr "Arată graficul pentru copii"
#: inc/theme-options/theme-options.php:37
msgid "Hair Color"
msgstr "Culoare păr"
#: inc/theme-options/theme-options.php:36
msgid "Skin Tone"
msgstr "Ton aspect"
#: inc/theme-options/theme-options.php:35
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemă de culoare"
#: inc/theme-options/theme-options.php:34
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#: inc/template-tags.php:113
msgid "By %3$s"
msgstr "de %3$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s spune:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți ."
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " sau lasă un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "Mai departe →"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← precedentă"
#: image.php:36
msgid "Published in %2$s"
msgstr "Publicat în %2$s"
#: header.php:47
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: functions.php:149
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: functions.php:105
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:20
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "O platformă semantică de publicare personală"
#: content.php:60
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: content.php:60
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentariu"
#: content.php:60
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: content.php:52
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: content.php:39
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: content.php:13
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
#: content-single.php:50
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#: content-single.php:42
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#: content-single.php:48
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:40
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:12
#: content.php:18
#: image.php:22
msgid ""
msgstr ""
#: content-page.php:18
#: content-single.php:64
#: content.php:41
#: image.php:109
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:26
#: content.php:40
#: image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "O părere la “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s păreri la “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de păreri la “%2$s”"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: archive.php:49
#: sidebar.php:20
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhive Anuale: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhivele lunare: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhive zilnice: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive pe autori: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhiva etichetelor: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic aici. Poate încerci o căutare?"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhiva categoriei: %s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."