msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Babylog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:55:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:40:32+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Site Title & Description" msgstr "Titull & Përshkrim Sajti" #: inc/wpcom-colors.php:62 msgid "Links & Headings" msgstr "Lidhje & Krye" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Heading Background" msgstr "Sfond Kryesh" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/babylog/page-nosidebar.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/babylog/style.css msgid "A sweet, illustrated theme for baby blogs featuring four color palettes and a customizable baby header graphic." msgstr "Një temë e ëmbël, e ilustruar, për blogje bebesh, me katër paleta ngjyrash dhe një grafikë kryeje të personalizueshme." #: sidebar.php:29 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: inc/tweaks.php:86 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:335 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 #: inc/theme-options/theme-options.php:463 msgid "No" msgstr "Jo" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 #: inc/theme-options/theme-options.php:462 msgid "Yes" msgstr "Po" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 #: inc/theme-options/theme-options.php:446 msgid "Red" msgstr "E kuqe" #: inc/theme-options/theme-options.php:145 #: inc/theme-options/theme-options.php:445 msgid "Blonde" msgstr "Bjonde" #: inc/theme-options/theme-options.php:141 #: inc/theme-options/theme-options.php:444 msgid "Black" msgstr "E zezë" #: inc/theme-options/theme-options.php:137 #: inc/theme-options/theme-options.php:443 msgid "Brown" msgstr "Kafe" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 #: inc/theme-options/theme-options.php:427 msgid "Dark" msgstr "I errët" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 #: inc/theme-options/theme-options.php:426 msgid "Medium" msgstr "E mesme" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 #: inc/theme-options/theme-options.php:425 msgid "Light" msgstr "I çelët" #: inc/theme-options/theme-options.php:96 #: inc/theme-options/theme-options.php:409 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: inc/theme-options/theme-options.php:92 #: inc/theme-options/theme-options.php:408 msgid "Green" msgstr "E gjelbër" #: inc/theme-options/theme-options.php:88 #: inc/theme-options/theme-options.php:407 msgid "Pink" msgstr "Rozë" #: inc/theme-options/theme-options.php:84 #: inc/theme-options/theme-options.php:406 msgid "Purple" msgstr "E purpurt" #: inc/theme-options/theme-options.php:66 #: inc/theme-options/theme-options.php:67 #: inc/theme-options/theme-options.php:390 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/theme-options/theme-options.php:38 msgid "Show the baby graphic" msgstr "Shfaq grafikën e bebes" #: inc/theme-options/theme-options.php:37 msgid "Hair Color" msgstr "Ngjyrë Flokësh" #: inc/theme-options/theme-options.php:36 msgid "Skin Tone" msgstr "Ton Lëkure" #: inc/theme-options/theme-options.php:35 msgid "Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash" #: inc/theme-options/theme-options.php:34 msgid "Preview" msgstr "Paraparje" #: inc/template-tags.php:115 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid "By %3$s" msgstr "Nga %3$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:101 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:46 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: image.php:45 msgid "← Previous" msgstr "← I mëparshmi" #: image.php:36 msgid "Published in %2$s" msgstr "Botuar në %2$s" #: header.php:47 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:149 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:105 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:60 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: content.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content.php:60 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content.php:52 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: content.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content.php:13 msgid "Featured" msgstr "Të zgjedhura" #: content-single.php:50 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u postua te %1$s. Faqeruani permalidhjen." #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u postua te %1$s dhe u etiketua si %2$s. Faqeruani permalidhjen." #: content-single.php:42 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Faqeruani permalidhjen." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:40 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u etiketua me %2$s. Faqeruani permalidhjen." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:12 #: content.php:18 #: image.php:22 msgid "" msgstr "" #: content-page.php:18 #: content-single.php:64 #: content.php:41 #: image.php:109 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-page.php:17 #: content-single.php:26 #: content.php:40 #: image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."