msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Balloons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:56:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 14:17:18+0000\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Links Hover"
msgstr "Aktivní odkazy"
#: content.php:42
msgid "Tagged"
msgstr "Označeno tagem"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Hledat …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Výsledky vyhledávání pro: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Požadovaný obsah se na webu bohužel nenachází. Můžete ale zkusit vyhledávání pomocí zadaného klíčového slova."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Omlouváme se, ale hledaný výraz nebyl na webu nalezen. Zkuste to prosím znovu s nějakým jiným klíčovým slovem."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Chystáte se publikovat svůj první příspěvek? Můžete začít rovnou zde."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "%s. stránka"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobrazit všechny příspěvky, jejichž autorem je %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s v %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentář čeká na schválení."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s napsal:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Novější příspěvky →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Starší příspěvky"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigace příspěvku"
#: image.php:113
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Jak komentáře, tak zpětné odkazy, jsou momentálně uzavřeny. "
#: image.php:111
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Zpětné odkazy jsou zavřeny, ale můžete ."
#: image.php:109
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentáře jsou zavřeny, ale můžete zanechat trackback: Adresa trackbacku."
#: image.php:107
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " zanechat trackback: Trackback URL. "
#: image.php:101
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Další → "
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Předchozí"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Zveřejněno %4$s × %5$s v %7$s"
#: header.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Přejít k obsahu webu"
#: header.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:82
msgid "Footer Column 3"
msgstr "Sloupec zápatí 3"
#: functions.php:74
msgid "Footer Column 2"
msgstr "Sloupec zápatí 2"
#: functions.php:66
msgid "Footer Column 1"
msgstr "Sloupec zápatí 1"
#: functions.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Šablona: %1$s od %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Používáme %s (v češtině)"
#: content.php:47
msgid "% Comments"
msgstr "Komentáře: %"
#: content.php:47
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentář"
#: content.php:47
msgid "Leave a comment"
msgstr "Napsat komentář"
#: content.php:38
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Zveřejněno v %1$s"
#: content.php:25
msgid "Continue reading →"
msgstr "Celý příspěvek →"
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky."
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s se štítky %2$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky."
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Můžete si uložit odkaz příspěvku mezi své oblíbené záložky."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content.php:34
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:20
#: content-single.php:57
#: content.php:50
#: image.php:44
#: image.php:115
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáře nejsou povoleny."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Novější komentáře →"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starší komentáře"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigace v komentářích"
#: comments.php:28
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "1 komentář u „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s komentáře u „%2$s“"
msgstr[2] "%1$s komentářů u „%2$s“"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Roční archívy: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Měsíční archivy: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Denní archívy: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiv autora: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiv štítku: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiv rubriky: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Zkuste se podívat do měsíčních archivů. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Nejpoužívanější kategorie"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Patrně jste chtěli zobrazit stránku, která se na webu bohužel nenachází. Můžete ale zkusit vyhledávání konkrétního klíčového slova."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Omlouváme se, ale stránka nebyla nalezena."