msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Balloons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:56:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:07:52+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Navigation Menu & Footer Sidebars" msgstr "Navigationsmenü & Footer-Seitenleisten" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Site Title" msgstr "Links und Website-Titel" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Links Hover" msgstr "Links-Hover" #: content.php:42 msgid "Tagged" msgstr "Verschlagwortet mit" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid " by %7$s" msgstr " von %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s schreibt:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen Kommentar schreiben." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentiere oder hinterlasse ein Trackback: Trackback-URL." #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Veröffentlicht in %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:66 msgid "Footer Column 1" msgstr "Footer Spalte 1" #: functions.php:74 msgid "Footer Column 2" msgstr "Footer Spalte 2" #: functions.php:82 msgid "Footer Column 3" msgstr "Footer Spalte 3" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Eine semantische, persönliche Publikationsplattform" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: content.php:47 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content.php:47 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content.php:47 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content.php:38 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht in %1$s" #: content.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Lesezeichen für Permanentlink." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s abgelegt und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Eintrag wurde getaggt mit %2$s. Setze ein Lesezeichen auf den Permanentlink." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:57 #: content.php:50 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."