msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Balloons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-27T01:24:36+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-26 13:03:24+0000\n" "Language: hi_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Links Hover" msgstr "लिंकस होवर " #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Site Title" msgstr "लिंकस और साइट का शीर्षक " #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Navigation Menu & Footer Sidebars" msgstr "नेविगेशन मेनू और फुटर साइडबार" #: content.php:42 msgid "Tagged" msgstr "टैग की गईं" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "खोजे …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "खोजे" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s के लिए खोज परिणाम:" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "ऐसा लगता है आप जो देख रहे हैं हमें नहीं मिल रहा है। शायद खोज मदद कर सकता है।" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "क्षमा करें, लेकिन कुछ भी आपके खोज शब्दों से मेल नहीं खाते। कृपया कुछ अलग खोजशब्दों के साथ फ़िर से कोशिश करें।" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "अपनी पहली पोस्ट को प्रकाशित करने के लिए तैयार हैं? यहाँ से शुरुआत करें।" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "कुछ नहीं मिला" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s द्वारा सभी पोस्ट देखें" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s को %2$s पर" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "आपकी टिप्पणी संतुलित किए जाने की प्रतीक्षा कर रही है।" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s कहते हैं:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "पिगबैक:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "नए पोस्टस " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " पुराने पोस्टस" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "पोस्ट नेविगेशन" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "टिप्पणियां और ट्रैकबैक्स दोनों फ़िलहाल बंद हैं।" #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "ट्रैकबैक्स बंद हैं, लेकिन आप एक टिप्पणी पोस्ट कर सकते हैं।" #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "टिप्पणियां बंद हो गयी हैं, लेकिन आप ट्रैकबैक छोड़ सकते हैं: ट्रैकबैक यूआरएल। " #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "एक टिप्पणी पोस्ट करें या एक ट्रैकबैक छोडें: ट्रैकबैक यूआरएल। " #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "पृष्ठ:" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "अगला →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← पिछला" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "प्रकाशित हुआ को %4$s × %5$s पर %7$s में" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "सामग्री पर जाएं" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "मेनु" #: functions.php:66 msgid "Footer Column 1" msgstr "फूटर कॉलम 1" #: functions.php:74 msgid "Footer Column 2" msgstr "फूटर कॉलम 2" #: functions.php:82 msgid "Footer Column 3" msgstr "फूटर कॉलम 3" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "प्राथमिक मेनू" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "थीम: %2$s द्वारा %1$s।" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "एक अर्थगत निजी प्रकाशन मंच" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s द्वारा गर्व के साथ संचालित" #: content.php:47 msgid "% Comments" msgstr "%s टिप्पणियाँ" #: content.php:47 msgid "1 Comment" msgstr "1 टिप्पणी" #: content.php:47 msgid "Leave a comment" msgstr "एक टिप्पणी छोड़ें" #: content.php:38 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s में प्रकाशित किया गया" #: content.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "पढना जारी रखे " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "यह प्रविष्टि %1$s में पोस्ट की गई थी। बुकमार्क करें पर्मालिंक।" #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "यह प्रविष्टि %1$s में पोस्ट और %2$s टैग की गई थी। बुकमार्क करें पर्मालिंक। " #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "बुकमार्क करें पर्मालिंक। " #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "इस प्रविष्टि %2$s टैग किया गया। बुकमार्क करें पर्मालिंक। " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:57 #: content.php:50 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "टिप्पणियाँ बंद कर दी गयी है।" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "नई टिप्पणियाँ →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← पुरानी टिप्पणियाँ" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” पर एक विचार" msgstr[1] "“%2$s” पर %1$s विचार" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "टिप्पणी नेविगेशन" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "अभिलेख" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "वार्षिक पुरालेख: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "मासिक पुरालेख: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "दैनिक पुरालेख: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "लेखक पुरालेख: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "टैग पुरालेख: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "श्रेणी पुरालेख: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "मासिक पुरालेख में देखने की कोशिश कीजिए। %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "अधिकतर प्रयुक्त श्रेणियाँ " #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ऐसा लगता है कि कुछ भी नहीं इस स्थान पर पाया गया है। शायद नीचे दिए गए कड़ियों या एक खोज से कोशिश करें?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "उफ़! वह पृष्ठ नहीं पाया जा सकता है।"