msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Balloons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:56:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-08 03:23:54+0000\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Közzétéve at %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Navigation Menu & Footer Sidebars" msgstr "Navigációs menü és lábrész oldalsáv" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Site Title" msgstr "Hivatkozások és honlap cím" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Links Hover" msgstr "Lebegő hivatkozások" #: content.php:42 msgid "Tagged" msgstr "Címke" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Keresés …" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/balloons/style.css msgid "Balloons is a simple, whimsical, responsive theme with a parallax scrolling effect and three footer widget areas." msgstr "Balloons egy egyszerű, hóbortos, reszponzív sablon, amely parallax görgetési hatást és három lábrész widget területet tartalmaz." #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Elnézést, nem találunk a keresési feltételeknek megfelelő eredményt. Másik kulcsszóval, kifejezéssel újra kellene kezdeni egy keresést." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére? Kezdőlépések." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs megfelelő találat" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "%s oldal" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: inc/template-tags.php:113 msgid " by %7$s" msgstr " by %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s szerint:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Visszajelzés:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Újabb bejegyzés " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Korábbi bejegyzés" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Bejegyzések navigációja" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "A hozzászólások és visszakövetések lehetősége jelenleg itt kikapcsolva." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "A visszakövetés fogadása kikapcsolva, de a bejegyzéshez itthozzászólhat." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "A hozzászólások lehetősége jelenleg nem engedélyezett, de visszakövetésre van lehetőség: Visszakövetés URL." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Hozzászólás vagy Visszajelzés: Trackback URL." #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Oldal:" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Következő →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Előző" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Dátum: - %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Tovább a tartalomra" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:66 msgid "Footer Column 1" msgstr "1. Lábléc widget terület" #: functions.php:82 msgid "Footer Column 3" msgstr "Lábrész 3 oszlop" #: functions.php:74 msgid "Footer Column 2" msgstr "Lábrész 2 oszlop" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Elsődleges menü" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s." #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Személyes Publikációs Platform" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Köszönjük %s!" #: content.php:47 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: content.php:47 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: content.php:47 msgid "Leave a comment" msgstr "Hozzászólás" #: content.php:38 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Kategória: %1$s" #: content.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "Bővebben... " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategória: %1$s | Közvetlen link a könyvjelzőhöz." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "közvetlen linka könyvjelzőbe." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategória: %1$s
Címke: %2$s
Közvetlen link a könyvjelzőhöz." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Címkék: %2$s. Közvetlen hivatkozás." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:57 #: content.php:50 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Hozzászólások lezárva." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Újabb hozzászólás →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Korábbi hozzászólás" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Hozzászólás navigáció" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Egy gondolat “%2$s” bejegyzéshez" msgstr[1] "%1$s gondolat “%2$s” bejegyzéshez" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archívumok" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "%s. év bejegyzései" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "%s havi bejegyzések" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "%s napi bejegyzések" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "%s bejegyzései" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s címkéhez tartozó bejegyzések" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "%s kategória bejegyzései" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Próbáljunk betekinteni a hónap bejegyzéseibe: %1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "A keresett oldal vagy bejegyzés nem található. Próbálkozzunk meg az alábbi hivatkozásokkal vagy esetleg egy kereséssel." #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Leggyakoribb kategóriák" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hoppá! A keresett oldal nem található."