msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Balloons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:56:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:07:52+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Navigation Menu & Footer Sidebars" msgstr "ナビゲーションメニュー・フッターサイドバー" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Site Title" msgstr "リンク・サイト名" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Links Hover" msgstr "リンクホバー" #: content.php:42 msgid "Tagged" msgstr "タグ:" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "検索 …" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/balloons/style.css msgid "Balloons is a simple, whimsical, responsive theme with a parallax scrolling effect and three footer widget areas." msgstr "Balloons はシンプルでユニークなレスポンシブデザインテーマです。パララックスのスクロール効果と、3つのフッターウィジェットエリアが含まれています。" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "検索" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: inc/template-tags.php:113 msgid " by %7$s" msgstr " by %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s の発言:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。" #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、コメントを投稿できます。" #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "コメントを投稿するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "投稿日時: @ %4$s × %5$s | %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: functions.php:66 msgid "Footer Column 1" msgstr "フッターカラム 1" #: functions.php:74 msgid "Footer Column 2" msgstr "フッターカラム 2" #: functions.php:82 msgid "Footer Column 3" msgstr "フッターカラム 3" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: content.php:47 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content.php:47 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content.php:47 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content.php:38 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #: content.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク" #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "パーマリンク" #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "タグ: %2$s パーマリンク" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:57 #: content.php:50 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "編集" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作成者別アーカイブ: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。"