msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Balloons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:56:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-08 19:19:26+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Links Hover" msgstr "Nuorodų pokyčio spalva" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Site Title" msgstr "Nuorodos ir tinklalapio pavadinimas" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Navigation Menu & Footer Sidebars" msgstr "Meniu ir poraštės sritys" #: content.php:42 msgid "Tagged" msgstr "Su gaire" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ieškoti …" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/balloons/style.css msgid "Balloons is a simple, whimsical, responsive theme with a parallax scrolling effect and three footer widget areas." msgstr "Baloons yra paprasta, žaisminga, prisitaikančio dizaino tema su parallax efektu ir trimis valdiklių zonomis apačioje." #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Paieška" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai skirti: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Atrodo mes negalime rasti to ko jūs ieškote. Gal paieška padės." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pasirengę išleisti savo pirmą įrašą? Pradėkite čia." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus" #: inc/template-tags.php:113 msgid " by %7$s" msgstr " | %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s sako:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Atgalinė nuoroda:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašo naršymas" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite palikti komentarą." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Įrašykite komentarą arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL." #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Sekantis &rarr;" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Paskelbta: | Laikas: %4$s × %5$s | Kategorija: %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Praleisti ir eiti į turinį" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:82 msgid "Footer Column 3" msgstr "Poraštės stulpelis 3" #: functions.php:74 msgid "Footer Column 2" msgstr "Poraštės stulpelis 2" #: functions.php:66 msgid "Footer Column 1" msgstr "Poraštės stulpelis 1" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma" #: content.php:47 msgid "% Comments" msgstr "% Komentaras" #: content.php:47 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: content.php:47 msgid "Leave a comment" msgstr "Parašykite komentarą" #: content.php:38 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Paskelbta %1$s" #: content.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "Skaityti toliau " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s. Išsaugokite jo nuorodą." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s ir priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Išsaugokite nuorodą." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:20 #: content-single.php:57 #: content.php:50 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentaro naršymas" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s komentaras" msgstr[1] "%1$s komentarai" msgstr[2] "%1$s komentarų" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Metų archyvai: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienos archyvai: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorių archyvai: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymių archyvai: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategorijų archyvai: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Populiariausios kategorijos" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? " #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas."