msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Balloons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09T01:45:13+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 15:55:15+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Opublikowano w %4$s × %5$s"
#: content.php:42
msgid "Tagged"
msgstr "Otagowane"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Przeszukaj …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s."
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s pisze:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nowsze wpisy →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Starsze wpisy"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Zobacz wpisy"
#: image.php:113
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Komentarze i odnośniki są zablokowane."
#: image.php:111
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackbacki są zamkniętę, ale możesz . "
#: image.php:109
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentowanie nie jest możliwe, ale możesz zostawić trackback: Trackback URL."
#: image.php:107
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " lub zostaw trackback: Trackback URL."
#: image.php:101
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Następny → "
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Poprzednie"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Opublikowano na %4$s × %5$s w %7$s"
#: header.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#: header.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:82
msgid "Footer Column 3"
msgstr "3 kolumna stopki"
#: functions.php:74
msgid "Footer Column 2"
msgstr "2 kolumna stopki"
#: functions.php:66
msgid "Footer Column 1"
msgstr "1 kolumna stopki"
#: functions.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s."
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantyczna Osobista Platforma Publikacyjna"
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: content.php:47
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"
#: content.php:47
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"
#: content.php:47
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: content.php:38
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Zamieszczone w %1$s"
#: content.php:25
msgid "Continue reading →"
msgstr "Czytaj dalej →"
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika."
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika."
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s i oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika."
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ten wpis został oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content.php:34
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:20
#: content-single.php:57
#: content.php:50
#: image.php:44
#: image.php:115
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nowsze komentarze →"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starsze komentarze"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"
#: comments.php:28
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna myśl nt. „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s myśli nt. „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s myśli nt. „%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Roczne archiwa: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiwa miesięczne: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiwum dnia: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiwum autora: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagu: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiwum kategorii: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najczęściej używane kategorie"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."