msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Baskerville-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-05T00:56:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 17:14:28+0000\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:254 msgid "Continue Reading →" msgstr "المزيد ←" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/full-width-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "عرض كامل، بدون شريط جانبي" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/no-sidebar-page.php msgid "No Sidebar" msgstr "لا يوجد شريط جانبي" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/contributors-page.php msgid "Contributors" msgstr "المساهمين" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/baskerville-2/style.css msgid "Baskerville 2 is a dynamic, grid-based theme for curators. It's the perfect way to showcase your posts, videos, images and galleries, and share your favorite quotes and links." msgstr "Baskerville 2 هو قالب ديناميكي، شبكي لأمناء المكاتب. سيوفر لك الطريقة المثلى لعرض مشاركاتك، ومقاطع الفيديو، والصور والمعارض، ولمشاركة اقتباساتك وروابطك المفضلة." #: templates/contributors-page.php:71 msgid "Website" msgstr "الموقع" #: templates/contributors-page.php:59 msgid "%s post" msgid_plural "%s posts" msgstr[0] "%s تدوينة" msgstr[1] "تدوينة واحدة" msgstr[2] "تدوينتان إثنتان" msgstr[3] "%s تدوينات" msgstr[4] "%s تدوينة" msgstr[5] "%s تدوينة" #: templates/contributors-page.php:66 #: templates/contributors-page.php:67 msgid "Author archive" msgstr "أرشيف المؤلف" #: search.php:11 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتائج البحث عن: %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Featured" msgstr "المميز" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:61 #: inc/template-tags.php:68 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:39 msgid "%s Edit Post " msgstr "تعديل التدوينة %s" #: inc/template-tags.php:17 msgid "Featured post" msgstr "موضوع مميّز" #: header.php:67 msgid "Open Search" msgstr "فتح البحث" #: inc/custom-header.php:33 msgid "Default Header" msgstr "رأس الصفحة الرئيسي" #: header.php:56 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: header.php:19 msgid "Skip to content" msgstr "انتقل إلى المحتوى" #: header.php:27 msgid "Search" msgstr "بحث" #: functions.php:208 msgid "Footer 3" msgstr "تذييل" #: functions.php:200 msgid "Footer 2" msgstr "تذييل 2" #: functions.php:183 msgid "Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي" #: functions.php:192 msgid "Footer 1" msgstr "تذييل 1" #: functions.php:185 msgid "Widgets in this area will be shown in the sidebar." msgstr "سيتم عرض الأدوات في هذه المنطقة في الشريط الجانبي." #: footer.php:56 msgid "Up" msgstr "أعلى" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto Slab, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:121 msgctxt "Roboto Slab font: on or off" msgid "on" msgstr "مفعل" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:115 msgctxt "Roboto font: on or off" msgid "on" msgstr "مفعل" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Pacifico, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:127 msgctxt "Pacifico font: on or off" msgid "on" msgstr "مفعل" #: footer.php:56 msgid "To the top" msgstr "للأعلى" #: footer.php:50 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "الموقع يستخدم %s بكل فخر" #: footer.php:52 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "قالب: %1$s بواسطة %2$s." #: footer.php:50 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:18 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "آسفين, ولكن لا يوجد شئ مطابق لكلمات البحث التي ادخلتها, حاول بكلمات اخرى مرة ثانية." #: content-none.php:25 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث." #: content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "عرض جميع المواضيع التي كتبها %s" #: content-none.php:12 msgid "Ready to publish your first post? %1$sGet started here%2$s." msgstr "مستعد لنشر أول تدوينة؟ %1$sإبدأ هنا%2$s." #. translators: %s: Name of current post. #: content-aside.php:38 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:52 #: content-link.php:49 #: content-page.php:36 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:36 #: content-video.php:45 #: content.php:45 msgid "Continue reading %s " msgstr "استمر في القراءة %s \t" #: content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "نُشر بواسطة %s" #. translators: %1$s: Pencil icon, %2$s: Name of current post #: content-aside.php:62 #: content-audio.php:73 #: content-gallery.php:105 #: content-image.php:76 #: content-link.php:79 #: content-page.php:45 #: content-quote.php:74 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:66 msgid "%1$s Edit %2$s" msgstr "%1$s تعديل %2$s" #: comments.php:54 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #: comments.php:44 msgid "Older Comments" msgstr "التعليقات الأقدم" #: comments.php:45 msgid "Newer Comments" msgstr "التعليقات الأحدث" #: comments.php:29 msgid "Add yours" msgstr "اضافة لك " #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" #: comments.php:21 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "لا توجد أراء حول “%2$s”" msgstr[1] "رأي واحد حول “%2$s”" msgstr[2] "رأيان حول “%2$s”" msgstr[3] "%1$s رأي حول “%2$s”" msgstr[4] "%1$s رأي حول “%2$s”" msgstr[5] "%1$s رأي حول “%2$s”" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "حاول البحث في الأرشيف الشهري." #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "عذراً! لايمكن العثور على تلك الصفحة."