msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Baskerville-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-21T03:42:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 06:42:24+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:254
msgid "Continue Reading →"
msgstr "Leer más →"
#. Template Name of the theme
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sin barra lateral"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Plantilla de ancho completo, sin laterales"
#. Template Name of the theme
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Baskerville 2 is a dynamic, grid-based theme for curators. It's the perfect way to showcase your posts, videos, images and galleries, and share your favorite quotes and links."
msgstr "Baskerville 2 es un tema dinámico basado en la cuadrícula para administradores. Es la manera perfecta de exhibir sus artículos, videos, imágenes y galerías y compartir sus citas y enlaces favoritos."
#: templates/contributors-page.php:71
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: templates/contributors-page.php:66
#: templates/contributors-page.php:67
msgid "Author archive"
msgstr "Archivo de Autor"
#: templates/contributors-page.php:59
msgid "%s post"
msgid_plural "%s posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entradas"
#: search.php:11
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda por: %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:61
#: inc/template-tags.php:68
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:39
msgid "%s Edit Post "
msgstr "%s Editar entrada"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: inc/template-tags.php:17
msgid "Featured post"
msgstr "Entrada destacada"
#: inc/custom-header.php:33
msgid "Default Header"
msgstr "Cabecera por defecto"
#: header.php:67
msgid "Open Search"
msgstr "Busca"
#: header.php:56
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: header.php:27
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: header.php:19
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: functions.php:208
msgid "Footer 3"
msgstr "Pie de página 3"
#: functions.php:200
msgid "Footer 2"
msgstr "Pie de página 2"
#: functions.php:192
msgid "Footer 1"
msgstr "Pie de página 1"
#: functions.php:185
msgid "Widgets in this area will be shown in the sidebar."
msgstr "Los Widgets de esta área serán mostrados en la barra lateral."
#: functions.php:183
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Pacifico, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:127
msgctxt "Pacifico font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Roboto Slab, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:121
msgctxt "Roboto Slab font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:115
msgctxt "Roboto font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"
#: footer.php:56
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: footer.php:56
msgid "To the top"
msgstr "A la parte superior"
#: footer.php:52
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:50
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s"
#: footer.php:50
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://es.wordpress.org/"
#: content-none.php:25
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar."
#: content-none.php:18
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas."
#: content-none.php:12
msgid "Ready to publish your first post? %1$sGet started here%2$s."
msgstr "¿Estás preparado para publicar tu primer post? %1$sEmpieza aquí%2$s. "
#: content-author.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Lee todas las entradas de %s"
#: content-author.php:28
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicado por %s"
#. translators: %1$s: Pencil icon, %2$s: Name of current post
#: content-aside.php:62
#: content-audio.php:67
#: content-gallery.php:105
#: content-image.php:75
#: content-link.php:79
#: content-page.php:45
#: content-quote.php:68
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:66
msgid "%1$s Edit %2$s"
msgstr "%1$s Editar %2$s"
#. translators: %s: Name of current post.
#: content-aside.php:38
#: content-audio.php:43
#: content-gallery.php:68
#: content-image.php:51
#: content-link.php:49
#: content-page.php:36
#: content-quote.php:45
#: content-status.php:36
#: content-video.php:45
#: content.php:45
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Sigue leyendo %s →"
#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:45
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios Recientes"
#: comments.php:44
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: comments.php:29
msgid "Add yours"
msgstr "Agrega el tuyo"
#: comments.php:21
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Intenta buscar en los archivos por mes."
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página."