msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Baskerville-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-05T00:56:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-28 09:00:20+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:254 msgid "Continue Reading →" msgstr "Citește în continuare →" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/no-sidebar-page.php msgid "No Sidebar" msgstr "Fără bară laterală" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/full-width-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/contributors-page.php msgid "Contributors" msgstr "Contributori" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/baskerville-2/style.css msgid "Baskerville 2 is a dynamic, grid-based theme for curators. It's the perfect way to showcase your posts, videos, images and galleries, and share your favorite quotes and links." msgstr "Baskerville 2 este o temă dinamică, bazată pe grilă, pentru administratori. Este modul perfect de a-ți prezenta articolele, videourile, imaginile și galeriile și de a partaja citate și legături preferate." #: templates/contributors-page.php:71 msgid "Website" msgstr "Sit web" #: templates/contributors-page.php:66 #: templates/contributors-page.php:67 msgid "Author archive" msgstr "Arhiva autor" #: templates/contributors-page.php:59 msgid "%s post" msgid_plural "%s posts" msgstr[0] "%s articol" msgstr[1] "%s articole" msgstr[2] "%s de articole" #: search.php:11 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:61 #: inc/template-tags.php:68 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:39 msgid "%s Edit Post " msgstr "Articol de editare %s" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: inc/template-tags.php:17 msgid "Featured post" msgstr "Articol reprezentativ" #: inc/custom-header.php:33 msgid "Default Header" msgstr "Antet implicit" #: header.php:67 msgid "Open Search" msgstr "Deschide căutarea" #: header.php:56 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: header.php:27 msgid "Search" msgstr "Caută" #: header.php:19 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: functions.php:208 msgid "Footer 3" msgstr "Subsol 3" #: functions.php:200 msgid "Footer 2" msgstr "Subsol 2" #: functions.php:192 msgid "Footer 1" msgstr "Subsol 1" #: functions.php:185 msgid "Widgets in this area will be shown in the sidebar." msgstr "Piesele din această zonă nu vor fi arătate în bara laterală." #: functions.php:183 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Pacifico, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:127 msgctxt "Pacifico font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto Slab, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:121 msgctxt "Roboto Slab font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:115 msgctxt "Roboto font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: footer.php:56 msgid "Up" msgstr "SUS" #: footer.php:56 msgid "To the top" msgstr "Primul" #: footer.php:52 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temă: %1$s de %2$s." #: footer.php:50 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:50 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:25 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Poate o căutare poate ajuta." #: content-none.php:18 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu s-a potrivit cu termenii de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie." #: content-none.php:12 msgid "Ready to publish your first post? %1$sGet started here%2$s." msgstr "Gata să-ți publici primul articol? %1$sÎncepe de aici%2$s." #: content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate articolele lui %s" #: content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "Publicat de %s" #. translators: %1$s: Pencil icon, %2$s: Name of current post #: content-aside.php:62 #: content-audio.php:73 #: content-gallery.php:105 #: content-image.php:76 #: content-link.php:79 #: content-page.php:45 #: content-quote.php:74 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:66 msgid "%1$s Edit %2$s" msgstr "%1$s Editează %2$s" #. translators: %s: Name of current post. #: content-aside.php:38 #: content-audio.php:49 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:52 #: content-link.php:49 #: content-page.php:36 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:36 #: content-video.php:45 #: content.php:45 msgid "Continue reading %s " msgstr "Citește în continuare %s " #: comments.php:54 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu închise." #: comments.php:45 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarii mai noi" #: comments.php:44 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarii mai vechi" #: comments.php:29 msgid "Add yours" msgstr "Adăugă-le pe ale tale" #: comments.php:21 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită."