msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Baskerville-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05T00:56:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 09:00:20+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:254
msgid "Continue Reading →"
msgstr "Citește în continuare →"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/no-sidebar-page.php
msgid "No Sidebar"
msgstr "Fără bară laterală"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/full-width-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Lățime completă, fără bară laterală"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/baskerville-2/templates/contributors-page.php
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/baskerville-2/style.css
msgid "Baskerville 2 is a dynamic, grid-based theme for curators. It's the perfect way to showcase your posts, videos, images and galleries, and share your favorite quotes and links."
msgstr "Baskerville 2 este o temă dinamică, bazată pe grilă, pentru administratori. Este modul perfect de a-ți prezenta articolele, videourile, imaginile și galeriile și de a partaja citate și legături preferate."
#: templates/contributors-page.php:71
msgid "Website"
msgstr "Sit web"
#: templates/contributors-page.php:66
#: templates/contributors-page.php:67
msgid "Author archive"
msgstr "Arhiva autor"
#: templates/contributors-page.php:59
msgid "%s post"
msgid_plural "%s posts"
msgstr[0] "%s articol"
msgstr[1] "%s articole"
msgstr[2] "%s de articole"
#: search.php:11
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:61
#: inc/template-tags.php:68
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:39
msgid "%s Edit Post "
msgstr "Articol de editare %s"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
#: inc/template-tags.php:17
msgid "Featured post"
msgstr "Articol reprezentativ"
#: inc/custom-header.php:33
msgid "Default Header"
msgstr "Antet implicit"
#: header.php:67
msgid "Open Search"
msgstr "Deschide căutarea"
#: header.php:56
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: header.php:27
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: header.php:19
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#: functions.php:208
msgid "Footer 3"
msgstr "Subsol 3"
#: functions.php:200
msgid "Footer 2"
msgstr "Subsol 2"
#: functions.php:192
msgid "Footer 1"
msgstr "Subsol 1"
#: functions.php:185
msgid "Widgets in this area will be shown in the sidebar."
msgstr "Piesele din această zonă nu vor fi arătate în bara laterală."
#: functions.php:183
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Pacifico, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:127
msgctxt "Pacifico font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Roboto Slab, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:121
msgctxt "Roboto Slab font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:115
msgctxt "Roboto font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: footer.php:56
msgid "Up"
msgstr "SUS"
#: footer.php:56
msgid "To the top"
msgstr "Primul"
#: footer.php:52
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temă: %1$s de %2$s."
#: footer.php:50
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:50
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-none.php:25
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Poate o căutare poate ajuta."
#: content-none.php:18
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu s-a potrivit cu termenii de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."
#: content-none.php:12
msgid "Ready to publish your first post? %1$sGet started here%2$s."
msgstr "Gata să-ți publici primul articol? %1$sÎncepe de aici%2$s."
#: content-author.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s"
#: content-author.php:28
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicat de %s"
#. translators: %1$s: Pencil icon, %2$s: Name of current post
#: content-aside.php:62
#: content-audio.php:73
#: content-gallery.php:105
#: content-image.php:76
#: content-link.php:79
#: content-page.php:45
#: content-quote.php:74
#: content-status.php:59
#: content-video.php:68
#: content.php:66
msgid "%1$s Edit %2$s"
msgstr "%1$s Editează %2$s"
#. translators: %s: Name of current post.
#: content-aside.php:38
#: content-audio.php:49
#: content-gallery.php:68
#: content-image.php:52
#: content-link.php:49
#: content-page.php:36
#: content-quote.php:51
#: content-status.php:36
#: content-video.php:45
#: content.php:45
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Citește în continuare %s →"
#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu închise."
#: comments.php:45
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"
#: comments.php:44
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"
#: comments.php:29
msgid "Add yours"
msgstr "Adăugă-le pe ale tale"
#: comments.php:21
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare."
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită."