msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Baskerville\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-14T01:36:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-13 08:28:03+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-page.php:44 msgid "%s Edit Page " msgstr "%s Editar página " #: inc/template-tags.php:169 msgid ", " msgstr ", " #: inc/custom-header.php:33 msgid "Default Header" msgstr "Cabecera por defecto" #: widgets/dribbble-widget.php:13 msgid "Dribbble Widget" msgstr "Widget de Dribbble" #. translators: %s: Name of current post. #: content-aside.php:39 #: content-audio.php:50 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:52 #: content-link.php:49 #: content-page.php:38 #: content-quote.php:51 #: content-status.php:40 #: content-video.php:45 #: content.php:51 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir leyendo %s " #. Template Name of the theme msgid "No-Sidebar Template" msgstr "Plantilla sin barra lateral" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Template" msgstr "Plantilla de ancho completo" #. Template Name of the theme msgid "Contributor Template" msgstr "Plantilla de contribuidor" #. Description of the theme msgid "Baskerville is a dynamic grid-based theme for curators. It's the perfect way to showcase your posts, videos, images and galleries, and share your favorite quotes and links. Features responsive design, retina-ready assets, full-width header image, support for all post formats, site logo support, custom Dribbble widget, three page templates (including a contributors template), editor styling, and translation-ready code." msgstr "Baskerville es un tema dinámico basado en el formato de grilla para curadores. Es la manera perfecta de mostrar sus mensajes, imágenes, vídeos y galerías, y compartir tus citas y enlaces favoritos. Incluye características de diseño sensibles, activos retina listo, imagen de encabezado de ancho total, todos los tipos de entradas, logo personalizado, widget de Dribbble, tres plantillas de página (incluyendo plantilla de colaboradores) editor de estilo, y código listo para traducción." #: widgets/dribbble-widget.php:89 msgid "Number of images to display:" msgstr "Número de imágenes a mostrar:" #: widgets/dribbble-widget.php:84 msgid "Dribbble username" msgstr "Usuario en Dribble" #: widgets/dribbble-widget.php:79 msgid "Title" msgstr "Título" #: widgets/dribbble-widget.php:59 msgid "Follow %s on Dribbble" msgstr "Seguir a %s en Dribbble" #: widgets/dribbble-widget.php:14 msgid "Displays your latest Dribbble photos." msgstr "Muestra tus últimas fotos de Dribnble." #: template-contributors.php:71 msgid "Website" msgstr "Web" #: template-contributors.php:59 msgid "%s post" msgid_plural "%s posts" msgstr[0] "%s entrada" msgstr[1] "%s entradas" #: search.php:11 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Awaiting moderation" msgstr "En espera de moderación" #: inc/template-tags.php:386 #: inc/template-tags.php:399 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: inc/template-tags.php:385 #: inc/template-tags.php:398 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: inc/template-tags.php:365 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: inc/template-tags.php:365 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:209 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: inc/template-tags.php:206 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: inc/template-tags.php:199 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Year" msgstr "año" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Month" msgstr "mes" #: inc/template-tags.php:190 msgid "Date" msgstr "fecha" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:140 msgid "Author website" msgstr "Sitio del Autor" #: inc/template-tags.php:129 #: inc/template-tags.php:131 #: template-contributors.php:66 #: template-contributors.php:67 msgid "Author archive" msgstr "Archivo de Autor" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Featured post" msgstr "Entrada destacada" #: inc/template-tags.php:69 #: inc/template-tags.php:105 msgid "%s Edit Post " msgstr "%s Editar entrada" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Next post" msgstr "Entrada siguiente" #: inc/template-tags.php:64 msgid "Next post:" msgstr "Entrada siguiente:" #: inc/template-tags.php:59 msgid "Previous post" msgstr "Entrada anterior" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas recientes" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Older posts" msgstr "Entradas antiguas" #: inc/template-tags.php:22 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: header.php:63 msgid "Open Search" msgstr "Busca" #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:51 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:26 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: functions.php:277 msgid "Continue Reading" msgstr "Seguir leyendo" #: inc/extras.php:45 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:195 msgid "Widgets in this area will be shown in the sidebar." msgstr "Los Widgets de esta área serán mostrados en la barra lateral." #: functions.php:193 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:186 msgid "Widgets in this area will be shown in the right column in the footer." msgstr "Los Widgets de esta área serán mostrados en la columna derecha en el pie de página." #: functions.php:184 msgid "Footer C" msgstr "Pie de página C" #: functions.php:177 msgid "Widgets in this area will be shown in the middle column in the footer." msgstr "Los Widgets en esta área serán mostrados en la columna central en el pie de página." #: functions.php:175 msgid "Footer B" msgstr "Pie de página B" #: functions.php:168 msgid "Widgets in this area will be shown in the left column in the footer." msgstr "Los Widgets en esta área serán mostrados en la columna izquierda en el pie de página." #: functions.php:166 msgid "Footer A" msgstr "Pie de página A" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Pacifico, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:111 msgctxt "Pacifico font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto Slab, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:105 msgctxt "Roboto Slab font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:99 msgctxt "Roboto font: on or off" msgid "on" msgstr "activado" #: footer.php:57 msgid "Up" msgstr "Subir" #: footer.php:57 msgid "To the top" msgstr "A la parte superior" #: footer.php:52 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:50 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:50 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:25 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:18 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:12 msgid "Ready to publish your first post? %1$sGet started here%2$s." msgstr "¿Estás preparado para publicar tu primer post? %1$sEmpieza aquí%2$s. " #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:56 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: comments.php:55 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: comments.php:29 msgid "Add yours" msgstr "Agrega el tuyo" #: comments.php:21 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "Intenta buscar en los archivos por mes." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar." #. Author of the theme msgid "Anders Norén" msgstr "Anders Norén"