msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:57:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 10:43:53+0000\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: image.php:40 msgid "Return to %s" msgstr "Dychwelyd i %s" #: image.php:30 msgid "Link to full-size image" msgstr "Cysylltu i ddelwedd maint llawn" #: content-aside.php:20 #: content-gallery.php:14 #: content-single.php:14 #: content-status.php:22 #: content.php:14 #: image.php:20 msgid "Posted on" msgstr "Cofnodwyd ar:" #: content-aside.php:24 #: content-gallery.php:18 #: content-single.php:18 #: content-status.php:26 #: content.php:18 msgid "by" msgstr "gan" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Ymddiheuriadau, ond does dim yn cyfateb i'r meini prawf chwilio. Ceisiwch eto gyda geiriau gwahanol." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Heb Ganfod Dim" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio: %s" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Nesaf →" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Blaenorol" #: header.php:31 #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Neidio i'r cynnwys" #: header.php:30 #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: functions.php:199 msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" #: functions.php:172 msgid "Pingback:" msgstr "Hysbysiad Cyfeirio:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:149 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s yn %2$s" #: functions.php:141 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: functions.php:138 msgid "%s says:" msgstr "%s yn dweud:" #: functions.php:97 msgid "Newer posts " msgstr "Cofnodion mwy diweddar " #: functions.php:96 msgid " Older posts" msgstr " Cofnodion hŷn" #: functions.php:95 msgid "Post navigation" msgstr "Llywio cofnod" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "Bar Ochr" #: functions.php:39 msgid "Primary Menu" msgstr "Dewislen Cynradd" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s gan %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Yn falch o gael ei bweru gan %s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platfform Cyhoeddi Personol Semantig" #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cafodd y cofnod ei gyhoeddi yn %1$s. Gosod Nod Tudalen i'r ddolen barhaol." #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cafod y cofnod ei gyhoeddi yn %1$s a'i dagio yn %2$s. Gosod Nod Tudalen i'r ddolen barhaol." #: content-aside.php:37 #: content-gallery.php:74 #: content-page.php:15 #: content-single.php:49 #: content-status.php:39 #: content.php:45 #: functions.php:151 #: functions.php:172 #: image.php:43 #: image.php:109 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% Sylw" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 Sylw" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Rhowch sylw" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "Tagiwyd" #: content-aside.php:31 #: content-gallery.php:68 #: content-status.php:33 #: content.php:39 #: image.php:38 msgid "Posted in" msgstr "Wedi'i gofnodi yn" #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:20 #: content-single.php:20 #: content-status.php:28 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gweld pob cofnod gan %s" #: content-aside.php:14 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content-status.php:16 #: content.php:34 #: image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: content-aside.php:13 #: content-status.php:15 #: content.php:29 #: content.php:33 #: functions.php:106 msgid "Continue reading " msgstr "Parhau i ddarllen " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Sylwadau ar gau." #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Newer Comments →" msgstr "Cofnodion Diweddarach »" #: comments.php:23 #: comments.php:35 msgid "← Older Comments" msgstr "« Cofnodion Hŷn" #: comments.php:22 #: comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "Llywio Sylwadau" #: archive.php:57 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Archif" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Dolenni" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Dyfyniadau" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Fideo" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: archive.php:42 msgid "Asides" msgstr "Sylwadau" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archifau Blynyddol: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archifau Misol: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archifau Dyddiol: %s" #: archive.php:25 #: author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archif Awdur: %s" #: archive.php:18 #: tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archif Tag: %s" #: archive.php:15 #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archifau Categori: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Ceisiwch edrych yn yr archifau misol. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Mae'n ymddangos nad ydych yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano. Efallai y gall chwilio, neu un o'r dolenni isod, gynorthwyo." #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categoriau Mwyaf eu Defnydd" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Mae hyn bach yn embaras?"