msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:32:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-13 18:29:39+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: image.php:41 msgid "Return to %s" msgstr "Volver a %s" #: image.php:30 msgid "Link to full-size image" msgstr "Enlace a la imagen completa" #: content-aside.php:20 #: content-gallery.php:14 #: content-single.php:14 #: content-status.php:22 #: content.php:14 #: image.php:20 msgid "Posted on" msgstr "Publicado el" #: content-gallery.php:60 msgid "%s photo" msgid_plural "%s photos" msgstr[0] "%s foto" msgstr[1] "%s fotos" #: content-gallery.php:60 msgid "This gallery contains" msgstr "Esta galería contiene" #: content-aside.php:24 #: content-gallery.php:18 #: content-single.php:18 #: content-status.php:26 #: content.php:18 msgid "by" msgstr "por" #. Template Name of the theme msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Ancho completo, sin la barra lateral" #. Description of the theme msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header." msgstr "Beach trae la cálida sensación de las costas de Tailandia a tu blog durante todo el año. Diseñado originalmente para Drupal Tailandia por Gibbo, Beach cuenta con un formato especial de entrada para minientrada, galería, cita y actualizaciones de estado, junto con una hermosa área de menú secundario en la cabecera." #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: image.php:115 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:113 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:111 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:109 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:53 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:52 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:31 #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:30 #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:199 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:135 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:156 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:148 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: functions.php:145 msgid "%s says:" msgstr "%s dijo:" #: functions.php:97 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: functions.php:96 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: functions.php:95 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:40 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menú secundario" #: functions.php:39 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente." #: content-aside.php:37 #: content-gallery.php:74 #: content-page.php:15 #: content-single.php:49 #: content-status.php:39 #: content.php:45 #: functions.php:135 #: functions.php:158 #: image.php:46 #: image.php:117 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #: content-aside.php:31 #: content-gallery.php:68 #: content-status.php:33 #: content.php:39 #: image.php:39 msgid "Posted in" msgstr "Publicado en " #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:20 #: content-single.php:20 #: content-status.php:28 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: content-aside.php:14 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content-status.php:16 #: content.php:34 #: image.php:103 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-aside.php:13 #: content-status.php:15 #: content.php:29 #: content.php:33 #: functions.php:106 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:23 #: comments.php:35 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:22 #: comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:15 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Una respuesta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Respuestas a “%2$s”" #: archive.php:57 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:42 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:25 #: author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:18 #: tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive.php:15 #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez una búsqueda, o uno de los enlaces que aparecen a continuación, pueden ayudarte." #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Esto es algo embarazoso, ¿verdad?"