msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:57:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-17 08:16:07+0000\n" "Language: eu_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid ", " msgstr "," #: image.php:40 msgid "Return to %s" msgstr "%s -ra itzuli" #: image.php:30 msgid "Link to full-size image" msgstr "Neurri osoko irudiari lotu" #: content-aside.php:20 #: content-gallery.php:14 #: content-single.php:14 #: content-status.php:22 #: content.php:14 #: image.php:20 msgid "Posted on" msgstr "Publikatua" #: content-aside.php:24 #: content-gallery.php:18 #: content-single.php:18 #: content-status.php:26 #: content.php:18 msgid "by" msgstr "egilea:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Zabalera osoa, barra lateralik gabe" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Barkatu, baina ezerk ez du loturarik zure bilaketa kriterioekin. Mesedez saiatu berriz hitz ezberdinekin." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Ez da ezer aurkitu" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Bilatu: %s" #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Erantzunak eta beste post bat aipatzeko aukerak itxita daude." #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Beste post bat aipatzeko aukera itxita dago, baina erantzun bat bidaldezakezu." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Erantzunak itxita daude, baina beste post bat aipatu dezakezu: aipatutako postaren URL." #: image.php:101 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Erantzun bat idatzi edo aipatu beste post bat: aipatutako postaren URL." #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Hurrengoa →" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Aurrekoa" #: header.php:31 #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Joan edukira" #: header.php:30 #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: functions.php:199 msgid "Page %s" msgstr "%s orria" #: functions.php:172 msgid "Pingback:" msgstr "Nere postekin loturak:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:149 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%2$s %1$s" #: functions.php:141 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Zure erantzuna moderatzaileak irakurtzeko zain dago." #: functions.php:138 msgid "%s says:" msgstr "%s-k dio:" #: functions.php:97 msgid "Newer posts " msgstr "Posta berrienak " #: functions.php:96 msgid " Older posts" msgstr " Post zaharragoak" #: functions.php:95 msgid "Post navigation" msgstr "Post-etan nabigatu" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "Albo-barra" #: functions.php:39 msgid "Primary Menu" msgstr "menu nagusia" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Txantiloia: %1$s, %2$s-(e)k egina." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s-ek mantendua" #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalean publikatu zen. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalean eta %2$s laburpen hitzekin publikatua izan da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #: content-aside.php:37 #: content-gallery.php:74 #: content-page.php:15 #: content-single.php:49 #: content-status.php:39 #: content.php:45 #: functions.php:151 #: functions.php:172 #: image.php:43 #: image.php:109 msgid "Edit" msgstr "Zuzendu" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% Iruzkin" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "Iruzkin 1" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Iruzkin bat utzi" #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:20 #: content-single.php:20 #: content-status.php:28 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s-k idatzitako post guztiak ikusi" #: content-aside.php:14 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content-status.php:16 #: content.php:34 #: image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Orriak:" #: content-aside.php:13 #: content-status.php:15 #: content.php:29 #: content.php:33 #: functions.php:106 msgid "Continue reading " msgstr "Irakurtzen jarraitu " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Erantzunak itxita daude." #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Newer Comments →" msgstr "Iruzkin Berrienak →" #: comments.php:23 #: comments.php:35 msgid "← Older Comments" msgstr "← Erantzun zaharragoak" #: comments.php:22 #: comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "Erantzunetan nabigatu" #: archive.php:57 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Fitxategiak" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Loturak" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Aipuak" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Bideoak" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Artxiboa urteka: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Artxiboa hilabeteka: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Artxiboa egunka: %s" #: archive.php:25 #: author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Egilearen Fitxategiak: %s" #: archive.php:18 #: tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Artxiboa laburpen hitzeka: %s" #: archive.php:15 #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Artxiboa gaika: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Saiatu hilabeteroko artxiboan begiratzen . %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Gehien erabilitako atalak" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Ezin dugu bilatzen hari zarena aurkitu. Agian bilatzaileak edo beheko loturak lagun diezazukete." #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Zerbait lotsagarria da, ezta?"