msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:57:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 03:58:04+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:72
#: content-status.php:37
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr ", "
#: image.php:41
msgid "Return to %s"
msgstr "Fara aftur í %s"
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Slóð að mynd í fullri stærð"
#: content-aside.php:20
#: content-gallery.php:14
#: content-single.php:14
#: content-status.php:22
#: content.php:14
#: image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "Skrifað þann"
#: content-gallery.php:60
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s mynd"
msgstr[1] "%s myndir"
#: content-gallery.php:60
msgid "This gallery contains"
msgstr "Þetta myndasafn inniheldur"
#: content-aside.php:24
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:18
msgid "by"
msgstr "af"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Full-width, no sidebar"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Tækni"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður fannst ekkert með þessum leitarskilyrðum. Vinsamlegast prófaðu að umorða leitina."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: image.php:115
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir."
#: image.php:113
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur ."
#: image.php:111
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:109
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:53
msgid "Next →"
msgstr "Næsta →"
#: image.php:52
msgid "← Previous"
msgstr "← Fyrri"
#: header.php:31
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#: header.php:30
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: functions.php:135
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:156
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klukkan %2$s"
#: functions.php:148
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis."
#: functions.php:145
msgid "%s says:"
msgstr "%s skrifar:"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nýrri færslur →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eldri færslur"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "Spássía"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Aukavalmynd"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s. Bókamerkið varanlega slóð."
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s og merkt %2$s. Bókamerkið varanlega slóð."
#: content-aside.php:37
#: content-gallery.php:74
#: content-page.php:15
#: content-single.php:49
#: content-status.php:39
#: content.php:45
#: functions.php:135
#: functions.php:158
#: image.php:46
#: image.php:117
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "% Comments"
msgstr "% Ummæli"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein athugasemd"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrá ummæli"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:72
#: content-status.php:37
#: content.php:43
msgid "Tagged"
msgstr "Merkt"
#: content-aside.php:31
#: content-gallery.php:68
#: content-status.php:33
#: content.php:39
#: image.php:39
msgid "Posted in"
msgstr "Birt í"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:20
#: content-single.php:20
#: content-status.php:28
#: content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Skoða allar færslur eftir %s"
#: content-aside.php:14
#: content-page.php:14
#: content-single.php:29
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:103
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: content-aside.php:13
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ummæli eru ekki leyfð."
#: comments.php:24
#: comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:23
#: comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:22
#: comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:15
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "One response to “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”"
#: archive.php:57
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Tenglar"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Tilvitnanir"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Myndbönd"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "Innskot"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mánaðarleg afrit: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagskipt greinasafn: %s"
#: archive.php:25
#: author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Greinasafn eftir: %s"
#: archive.php:18
#: tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s "
#: archive.php:15
#: category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest notaðir flokkar"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Því miður fundum við ekki það sem þú leitaðir að. Hugsanlega hjálpar að leita í tenglum hér fyrir neðan."
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Jæja þetta er hálf vandræðalegt er það ekki?"