msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:57:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 14:45:16+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:72
#: content-status.php:37
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr ", "
#: image.php:40
msgid "Return to %s"
msgstr "Ritorna a %s"
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link all'immagine a dimensioni reali"
#: content-aside.php:20
#: content-gallery.php:14
#: content-single.php:14
#: content-status.php:22
#: content.php:14
#: image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "Pubblicato il"
#: content-aside.php:24
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:18
msgid "by"
msgstr "di"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Larghezza intera, nessuna barra laterale"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Siamo spiacenti ma non è disponibile alcun elemento corrispondente ai criteri di ricerca inseriti. Riprovare con parole chiave diverse."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi ."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. "
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " o usa questo indirizzo per il trackback."
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Successivo →"
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedente"
#: header.php:31
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:30
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:172
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:149
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: functions.php:141
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."
#: functions.php:138
msgid "%s says:"
msgstr "%s ha detto:"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondario"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il permalink."
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il permalink."
#: content-aside.php:37
#: content-gallery.php:74
#: content-page.php:15
#: content-single.php:49
#: content-status.php:39
#: content.php:45
#: functions.php:151
#: functions.php:172
#: image.php:43
#: image.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:72
#: content-status.php:37
#: content.php:43
msgid "Tagged"
msgstr "Contrassegnato da tag"
#: content-aside.php:31
#: content-gallery.php:68
#: content-status.php:33
#: content.php:39
#: image.php:38
msgid "Posted in"
msgstr "Pubblicato in: "
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:20
#: content-single.php:20
#: content-status.php:28
#: content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"
#: content-aside.php:14
#: content-page.php:14
#: content-single.php:29
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: content-aside.php:13
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:24
#: comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:23
#: comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:15
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Una risposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s risposte a “%2$s”"
#: comments.php:22
#: comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: archive.php:57
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Link"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "Incisi"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"
#: archive.php:25
#: author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivio dell'autore: %s"
#: archive.php:18
#: tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"
#: archive.php:15
#: category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivi categoria: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Sembra che non riusciamo a trovare quanto cercato. Forse la ricerca, o uno dei link qui sotto, può aiutare."
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Questa cosa è imbarazzante non è vero?"