msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:57:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-25 14:45:16+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: image.php:40 msgid "Return to %s" msgstr "Ritorna a %s" #: image.php:30 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link all'immagine a dimensioni reali" #: content-aside.php:20 #: content-gallery.php:14 #: content-single.php:14 #: content-status.php:22 #: content.php:14 #: image.php:20 msgid "Posted on" msgstr "Pubblicato il" #: content-aside.php:24 #: content-gallery.php:18 #: content-single.php:18 #: content-status.php:26 #: content.php:18 msgid "by" msgstr "di" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Larghezza intera, nessuna barra laterale" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Siamo spiacenti ma non è disponibile alcun elemento corrispondente ai criteri di ricerca inseriti. Riprovare con parole chiave diverse." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi." #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi postare un commento." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. " #: image.php:101 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Posta un commento o usa questo indirizzo per il trackback." #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: header.php:31 #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: header.php:30 #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:199 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:172 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:149 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: functions.php:141 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: functions.php:138 msgid "%s says:" msgstr "%s ha detto:" #: functions.php:97 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: functions.php:96 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: functions.php:95 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: functions.php:40 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secondario" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: functions.php:39 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il permalink." #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il permalink." #: content-aside.php:37 #: content-gallery.php:74 #: content-page.php:15 #: content-single.php:49 #: content-status.php:39 #: content.php:45 #: functions.php:151 #: functions.php:172 #: image.php:43 #: image.php:109 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "Contrassegnato da tag" #: content-aside.php:31 #: content-gallery.php:68 #: content-status.php:33 #: content.php:39 #: image.php:38 msgid "Posted in" msgstr "Pubblicato in: " #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:20 #: content-single.php:20 #: content-status.php:28 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #: content-aside.php:14 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content-status.php:16 #: content.php:34 #: image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: content-aside.php:13 #: content-status.php:15 #: content.php:29 #: content.php:33 #: functions.php:106 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:23 #: comments.php:35 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:15 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Una risposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s risposte a “%2$s”" #: comments.php:22 #: comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: archive.php:57 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Link" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:42 msgid "Asides" msgstr "Incisi" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivi annuali: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivio mensile:%s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi giornalieri: %s" #: archive.php:25 #: author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivio dell'autore: %s" #: archive.php:18 #: tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivi tag: %s" #: archive.php:15 #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivi categoria: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Sembra che non riusciamo a trovare quanto cercato. Forse la ricerca, o uno dei link qui sotto, può aiutare." #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorie più utilizzate" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Questa cosa è imbarazzante non è vero?"