msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:57:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 03:58:04+0000\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:72
#: content-status.php:37
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr ", "
#: image.php:40
msgid "Return to %s"
msgstr "Voltar a %s"
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Ligação à imagem no tamanho real"
#: content-aside.php:20
#: content-gallery.php:14
#: content-single.php:14
#: content-status.php:22
#: content.php:14
#: image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"
#: content-aside.php:24
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:18
msgid "by"
msgstr "por"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lamentamos, mas nada correspondeu aos teus critérios de procura. Por favor volta a tentar com palavras-chave diferentes."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode . "
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte → "
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:31
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: header.php:30
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:172
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:149
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: functions.php:141
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: functions.php:138
msgid "%s says:"
msgstr "%s diz:"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "Artigos mais recentes →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← Artigos anteriores"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secundário"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s. ligação permanente."
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s com as etiquetas %2$s. ligação permanente."
#: content-aside.php:37
#: content-gallery.php:74
#: content-page.php:15
#: content-single.php:49
#: content-status.php:39
#: content.php:45
#: functions.php:151
#: functions.php:172
#: image.php:43
#: image.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe o seu comentário"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:20
#: content-single.php:20
#: content-status.php:28
#: content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: content-aside.php:14
#: content-page.php:14
#: content-single.php:29
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-aside.php:13
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar a ler →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:24
#: comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários Mais Recentes →"
#: comments.php:23
#: comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Mais Antigos"
#: comments.php:22
#: comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: archive.php:57
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivos mensais: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivos diários: %s"
#: archive.php:25
#: author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Aquivos por Autor: %s"
#: archive.php:18
#: tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo de etiquetas: %s"
#: archive.php:15
#: category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da Categoria: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que não conseguimos encontrar o que procuras. Talvez a pesquisa ou um dos links abaixo possa ajudar."
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias Mais Usadas"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Isto é um pouco embaraçoso, não?"