msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:57:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 14:48:33+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:72
#: content-status.php:37
#: content.php:43
msgid ", "
msgstr ","
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "連結至原始大小圖片"
#: content-aside.php:20
#: content-gallery.php:14
#: content-single.php:14
#: content-status.php:22
#: content.php:14
#: image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "發文於"
#: content-aside.php:24
#: content-gallery.php:18
#: content-single.php:18
#: content-status.php:26
#: content.php:18
msgid "by"
msgstr "由"
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋條件。請再嘗試其他不同的關鍵字!"
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: image.php:115
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "留言與引用通知功能關閉中"
#: image.php:113
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "引用通知已關閉,但你可以。"
#: image.php:111
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "留言功能關閉中,不過你可以留下引用通知:引用通知網址。"
#: image.php:109
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "或發出引用通知:引用網址。"
#: image.php:53
msgid "Next →"
msgstr "下一個 → "
#: image.php:52
msgid "← Previous"
msgstr "← 上一篇"
#: header.php:31
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "直接觀看文章"
#: header.php:30
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: functions.php:135
msgid "Pingback:"
msgstr "引用通告:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:156
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
#: functions.php:148
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"
#: functions.php:145
msgid "%s says:"
msgstr "%s 說:"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "較新的文章 →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← 較舊的文章"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "次要選單"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的使用 %s"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "本篇發表於 %1$s。將永久鏈結加入書籤。"
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "本篇發表於 %1$s 並標籤為 %2$s。將永久鏈結加入書籤。"
#: content-aside.php:37
#: content-gallery.php:74
#: content-page.php:15
#: content-single.php:49
#: content-status.php:39
#: content.php:45
#: functions.php:135
#: functions.php:158
#: image.php:46
#: image.php:117
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:73
#: content-status.php:38
#: content.php:44
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表迴響"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:72
#: content-status.php:37
#: content.php:43
msgid "Tagged"
msgstr "已加上的標籤"
#: content-aside.php:31
#: content-gallery.php:68
#: content-status.php:33
#: content.php:39
#: image.php:39
msgid "Posted in"
msgstr "發表於"
#: content-aside.php:26
#: content-gallery.php:20
#: content-single.php:20
#: content-status.php:28
#: content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視所有%s的文章"
#: content-aside.php:14
#: content-page.php:14
#: content-single.php:29
#: content-status.php:16
#: content.php:34
#: image.php:103
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: content-aside.php:13
#: content-status.php:15
#: content.php:29
#: content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "繼續閱讀 →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已被關閉。"
#: comments.php:24
#: comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: comments.php:23
#: comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早的評論"
#: comments.php:22
#: comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"
#: archive.php:57
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "獨白"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度封存: %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月封存: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日文章彙整:%s"
#: archive.php:25
#: author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者彙整:%s"
#: archive.php:18
#: tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "標籤文章彙整:%s"
#: archive.php:15
#: category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分類彙整:%s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "最常使用分類"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "這真是有點尷尬,不是嗎?"