msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Beach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:57:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-26 14:48:33+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid ", " msgstr "," #: image.php:30 msgid "Link to full-size image" msgstr "連結至原始大小圖片" #: content-aside.php:20 #: content-gallery.php:14 #: content-single.php:14 #: content-status.php:22 #: content.php:14 #: image.php:20 msgid "Posted on" msgstr "發文於" #: content-aside.php:24 #: content-gallery.php:18 #: content-single.php:18 #: content-status.php:26 #: content.php:18 msgid "by" msgstr "由" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "其它" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋條件。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #: image.php:115 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "留言與引用通知功能關閉中" #: image.php:113 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "引用通知已關閉,但你可以發表回應。" #: image.php:111 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "留言功能關閉中,不過你可以留下引用通知:引用通知網址。" #: image.php:109 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "發表回應或發出引用通知:引用網址。" #: image.php:53 msgid "Next →" msgstr "下一個 → " #: image.php:52 msgid "← Previous" msgstr "← 上一篇" #: header.php:31 #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "直接觀看文章" #: header.php:30 #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "選單" #: functions.php:199 msgid "Page %s" msgstr "%s 頁" #: functions.php:135 msgid "Pingback:" msgstr "引用通告:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:156 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s at %2$s" #: functions.php:148 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "你的留言正在審核中。" #: functions.php:145 msgid "%s says:" msgstr "%s 說:" #: functions.php:97 msgid "Newer posts " msgstr "較新的文章 " #: functions.php:96 msgid " Older posts" msgstr " 較舊的文章" #: functions.php:95 msgid "Post navigation" msgstr "文章分頁導航" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: functions.php:40 msgid "Secondary Menu" msgstr "次要選單" #: functions.php:39 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的使用 %s" #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "本篇發表於 %1$s。將永久鏈結加入書籤。" #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "本篇發表於 %1$s 並標籤為 %2$s。將永久鏈結加入書籤。" #: content-aside.php:37 #: content-gallery.php:74 #: content-page.php:15 #: content-single.php:49 #: content-status.php:39 #: content.php:45 #: functions.php:135 #: functions.php:158 #: image.php:46 #: image.php:117 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:73 #: content-status.php:38 #: content.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "發表迴響" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:72 #: content-status.php:37 #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "已加上的標籤" #: content-aside.php:31 #: content-gallery.php:68 #: content-status.php:33 #: content.php:39 #: image.php:39 msgid "Posted in" msgstr "發表於" #: content-aside.php:26 #: content-gallery.php:20 #: content-single.php:20 #: content-status.php:28 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "檢視所有%s的文章" #: content-aside.php:14 #: content-page.php:14 #: content-single.php:29 #: content-status.php:16 #: content.php:34 #: image.php:103 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: content-aside.php:13 #: content-status.php:15 #: content.php:29 #: content.php:33 #: functions.php:106 msgid "Continue reading " msgstr "繼續閱讀 " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已被關閉。" #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新的評論 →" #: comments.php:23 #: comments.php:35 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較早的評論" #: comments.php:22 #: comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "評論分頁導航" #: archive.php:57 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "彙整" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "鏈結" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "引文" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "影片" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "圖片" #: archive.php:42 msgid "Asides" msgstr "獨白" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年度封存: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "每月封存: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "每日文章彙整:%s" #: archive.php:25 #: author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作者彙整:%s" #: archive.php:18 #: tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "標籤文章彙整:%s" #: archive.php:15 #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "分類彙整:%s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "最常使用分類" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "這真是有點尷尬,不是嗎?"