msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Big-brother\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26T00:57:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:17:17+0000\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:102
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Daŭrigi legi %s"
#: inc/template-tags.php:74
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/big-brother/full-width.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Plenlarĝa paĝo"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Serĉi …"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Serĉrezultoj por: %s"
#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Serĉu:"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenio estis trovita"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Pli novaj afiŝoj →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Pli malnovaj afiŝoj"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigado tra afiŝoj"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Iri rekte al enhavo"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
#: functions.php:241
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:208
msgid "Error 404"
msgstr "Eraro 404"
#: functions.php:222
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Paĝo %s"
#: functions.php:205
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "Artikoloj afiŝitaj de %s"
#: functions.php:198
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Serĉrezultoj por '%s'"
#: functions.php:152
msgid "Home"
msgstr "Ĉefpaĝo"
#: functions.php:83
msgid "Sidebar"
msgstr "Flankpanelo"
#: functions.php:49
msgid "Social Links"
msgstr "Sociaj ligiloj"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ĉefa menuo"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Etoso: %1$s de %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fiere kreata de %s"
#: content.php:59
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentoj"
#: content.php:59
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komento"
#: content.php:59
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komenti"
#: content.php:47
msgid "Continue reading →"
msgstr "Legi plu →"
#: content-single.php:33
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#: content-single.php:41
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: content-single.php:43
#: content.php:30
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content-single.php:28
#: content.php:27
#: content.php:35
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:19
#: content.php:20
msgid "All %s posts"
msgstr "Ĉiuj %s-afiŝoj"
#: content-page.php:23
#: content-single.php:69
#: content.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:62
#: content.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "Paĝoj:"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentado estas fermita."
#: comments.php:39
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Pli novaj komentoj →"
#: comments.php:38
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Pli malnovaj komentoj"
#: comments.php:37
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigado tra komentoj"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Unu penso pri “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”"
#: archive.php:58
msgid "Archives"
msgstr "Arkivoj"
#: archive.php:55
#: functions.php:218
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"
#: archive.php:52
#: functions.php:216
msgid "Quotes"
msgstr "Citaĵoj"
#: archive.php:49
#: functions.php:214
msgid "Videos"
msgstr "Videoj"
#: archive.php:46
#: functions.php:212
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: archive.php:43
#: functions.php:210
msgid "Asides"
msgstr "Mencioj"
#: archive.php:40
msgid "Year: %s"
msgstr "Jaro: %s"
#: archive.php:37
msgid "Month: %s"
msgstr "Monato: %s"
#: archive.php:34
msgid "Day: %s"
msgstr "Tago: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Aŭtoro: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Ŝajne nenio estis trovita je ĉi tiu loko. Ĉu eble provi serĉon?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."