msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Big-brother\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26T00:57:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:17:17+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:102 msgid "Continue reading %s" msgstr "Daŭrigi legi %s" #: inc/template-tags.php:74 msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/big-brother/full-width.php msgid "Full Width Page" msgstr "Plenlarĝa paĝo" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Serĉi …" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Serĉu:" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio estis trovita" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Pli novaj afiŝoj " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Pli malnovaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al enhavo" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Menuo" #: functions.php:241 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:208 msgid "Error 404" msgstr "Eraro 404" #: functions.php:222 #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: functions.php:205 msgid "Articles posted by %s" msgstr "Artikoloj afiŝitaj de %s" #: functions.php:198 msgid "Search results for '%s'" msgstr "Serĉrezultoj por '%s'" #: functions.php:152 msgid "Home" msgstr "Ĉefpaĝo" #: functions.php:83 msgid "Sidebar" msgstr "Flankpanelo" #: functions.php:49 msgid "Social Links" msgstr "Sociaj ligiloj" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #: content.php:59 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: content.php:59 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: content.php:59 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: content.php:47 msgid "Continue reading " msgstr "Legi plu " #: content-single.php:33 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: content-single.php:41 msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: content-single.php:43 #: content.php:30 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content-single.php:28 #: content.php:27 #: content.php:35 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:19 #: content.php:20 msgid "All %s posts" msgstr "Ĉiuj %s-afiŝoj" #: content-page.php:23 #: content-single.php:69 #: content.php:62 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: content-page.php:18 #: content-single.php:62 #: content.php:50 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Pli novaj komentoj →" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unu penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #: archive.php:58 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: archive.php:55 #: functions.php:218 msgid "Links" msgstr "Ligiloj" #: archive.php:52 #: functions.php:216 msgid "Quotes" msgstr "Citaĵoj" #: archive.php:49 #: functions.php:214 msgid "Videos" msgstr "Videoj" #: archive.php:46 #: functions.php:212 msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: archive.php:43 #: functions.php:210 msgid "Asides" msgstr "Mencioj" #: archive.php:40 msgid "Year: %s" msgstr "Jaro: %s" #: archive.php:37 msgid "Month: %s" msgstr "Monato: %s" #: archive.php:34 msgid "Day: %s" msgstr "Tago: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Aŭtoro: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ŝajne nenio estis trovita je ĉi tiu loko. Ĉu eble provi serĉon?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."