msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Big-brother\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26T00:57:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:11:45+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:55 msgid "Main Accent" msgstr "Príomhbhéimniú" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:102 msgid "Continue reading %s" msgstr "An chuid eile de %s" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Cuartú:" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:241 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:205 msgid "Articles posted by %s" msgstr "Ailt le %s" #: functions.php:208 msgid "Error 404" msgstr "Earráid 404" #: functions.php:222 #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:198 msgid "Search results for '%s'" msgstr "Torthaí ar '%s'" #: functions.php:201 msgid "Posts tagged '%s'" msgstr "Ailt ar a bhfuil an chlib '%s'" #: functions.php:152 msgid "Home" msgstr "Baile" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: functions.php:49 msgid "Social Links" msgstr "Naisc Shóisialta" #: functions.php:83 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:59 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content.php:59 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: content.php:59 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content.php:47 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-single.php:19 #: content.php:20 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content-single.php:28 #: content.php:27 #: content.php:35 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:23 #: content-single.php:69 #: content.php:62 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:62 #: content.php:50 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:58 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:52 #: functions.php:216 msgid "Quotes" msgstr "athfhriotail" #: archive.php:55 #: functions.php:218 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:49 #: functions.php:214 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:46 #: functions.php:212 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:40 msgid "Year: %s" msgstr "Bliain: %s" #: archive.php:43 #: functions.php:210 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:34 msgid "Day: %s" msgstr "Lá: %s" #: archive.php:37 msgid "Month: %s" msgstr "Mí: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Údar: %s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."