msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Big-brother\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26T00:57:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:11:45+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:55
msgid "Main Accent"
msgstr "Príomhbhéimniú"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:102
msgid "Continue reading %s"
msgstr "An chuid eile de %s"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cuartú:"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:241
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: functions.php:205
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "Ailt le %s"
#: functions.php:208
msgid "Error 404"
msgstr "Earráid 404"
#: functions.php:222
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:198
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Torthaí ar '%s'"
#: functions.php:201
msgid "Posts tagged '%s'"
msgstr "Ailt ar a bhfuil an chlib '%s'"
#: functions.php:152
msgid "Home"
msgstr "Baile"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: functions.php:49
msgid "Social Links"
msgstr "Naisc Shóisialta"
#: functions.php:83
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:59
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content.php:59
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: content.php:59
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: content.php:47
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-single.php:19
#: content.php:20
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content-single.php:28
#: content.php:27
#: content.php:35
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:23
#: content-single.php:69
#: content.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:62
#: content.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:39
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:37
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:38
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:58
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:52
#: functions.php:216
msgid "Quotes"
msgstr "athfhriotail"
#: archive.php:55
#: functions.php:218
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:49
#: functions.php:214
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:46
#: functions.php:212
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:40
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"
#: archive.php:43
#: functions.php:210
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:34
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"
#: archive.php:37
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."