msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Big-brother\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26T00:57:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:11:45+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:55
msgid "Main Accent"
msgstr "Theksimi Kryesor"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:102
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Vazhdoni leximin e %s"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Kërkim …"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Kërkoni"
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Kërko për:"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: functions.php:241
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:208
msgid "Error 404"
msgstr "Gabim 404"
#: functions.php:222
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:205
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "Artikuj të postuar nga %s"
#: functions.php:198
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Përfundime kërkimi për '%s'"
#: functions.php:201
msgid "Posts tagged '%s'"
msgstr "Postime të etiketuara me '%s'"
#: functions.php:152
msgid "Home"
msgstr "Hyrje"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: functions.php:49
msgid "Social Links"
msgstr "Lidhje Shoqërore"
#: functions.php:83
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: content.php:59
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: content.php:59
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content.php:59
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: content.php:47
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content-single.php:19
#: content.php:20
msgid "All %s posts"
msgstr "Krejt postimet %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content-single.php:28
#: content.php:27
#: content.php:35
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:23
#: content-single.php:69
#: content.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:62
#: content.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:39
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: comments.php:37
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:38
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: archive.php:58
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:52
#: functions.php:216
msgid "Quotes"
msgstr "Citime"
#: archive.php:55
#: functions.php:218
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: archive.php:49
#: functions.php:214
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:46
#: functions.php:212
msgid "Images"
msgstr "Figura"
#: archive.php:40
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"
#: archive.php:43
#: functions.php:210
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"
#: archive.php:34
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"
#: archive.php:37
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."