msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blank-canvas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-24T01:16:02+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 11:54:06+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/customizer.php:167
msgid "Your logo will not be shown on all posts and pages. To display your logo, follow the instructions above to enable your site header."
msgstr "ロゴが一部の投稿とページで表示されません。 ロゴを表示するには、上記手順に従ってサイトのヘッダーを有効にしてください。"
#: inc/wpcom.php:263
msgid "SUBSCRIBE"
msgstr "購読"
#: inc/wpcom.php:259
msgid "We’re launching soon. Be the first to sign up!"
msgstr "まもなくリリースされます。 最初に登録しましょう。"
#: inc/wpcom.php:255
msgid "A new app for designers"
msgstr "デザイナー向けの新しいアプリ"
#: inc/wpcom.php:254
msgid "A close-up of a black smart watch against a pink background."
msgstr "ピンク色の背景に黒のスマートウォッチをクローズアップして表示します。"
#: inc/wpcom.php:251
msgid "Coming Soon: App"
msgstr "まもなく公開予定: アプリ"
#: inc/wpcom.php:232
msgid "A new blog by MindStomp. Sign up to be notified when we launch."
msgstr "MindStomp の新ブログです。 登録すると公開時に通知が届きます。"
#: inc/wpcom.php:222
msgid "Coming Soon: Simple"
msgstr "まもなく公開予定: シンプル"
#: inc/wpcom.php:201
msgid "Sign up to hear when my journey begins."
msgstr "登録してオープンの際に通知を受け取りましょう。"
#: inc/wpcom.php:189
msgid "A megaphone icon with sharp angles."
msgstr "鋭角のメガホンのアイコン。"
#: inc/wpcom.php:185
msgid "Coming Soon: Solid Color"
msgstr "まもなく公開予定: ソリッドカラー"
#: inc/block-patterns.php:634
msgid "Townsville, MA, 01010"
msgstr "Townsville, MA, 01010"
#: inc/block-patterns.php:628
msgid "A new restaurant featuring farm-to-table dining."
msgstr "農場直送の食材を使用した新しいレストランです。"
#: inc/block-patterns.php:616
msgid "OAK & ANCHOR"
msgstr "OAK & ANCHOR"
#: inc/block-patterns.php:606
msgid "Coming Soon: Restaurant"
msgstr "まもなく公開予定: レストラン"
#: inc/block-patterns.php:594
#: inc/block-patterns.php:640
msgid "info@example.com"
msgstr "info@example.com"
#: inc/block-patterns.php:588
msgid "Boston, MA, 01010"
msgstr "Boston, MA, 01010"
#: inc/block-patterns.php:588
#: inc/block-patterns.php:634
msgid "1234 S Main Street"
msgstr "1234 S Main Street"
#: inc/block-patterns.php:578
msgid "A new art gallery in downtown Boston."
msgstr "ボストン中心部の新しいアートギャラリーです。"
#: inc/block-patterns.php:574
msgid "Opening Soon"
msgstr "近日オープン"
#: inc/block-patterns.php:572
msgid "\"Self-Portrait with Two Pupils, Marie Gabrielle Capet and Marie Marguerite Carreaux de Rosemond\" by Adélaïde Labille-Guiard, hung up on a gallery wall."
msgstr "ギャラリーの壁に展示されている、アデライド・ラビーユ=ギアールの『二人の弟子マリー・カペ、キャロー・デュ・ローズモンドと一緒の自画像』。"
#: inc/block-patterns.php:569
msgid "Coming Soon: Art Gallery"
msgstr "まもなく公開予定: アートギャラリー"
#: inc/block-patterns.php:542
msgid "The High Fives"
msgstr "The High Fives"
#: inc/block-patterns.php:536
msgid "Coming Soon: Animated Gradient"
msgstr "まもなく公開予定: アニメーション付きグラデーション"
#: inc/block-patterns.php:526
msgid "FOLLOW US"
msgstr "フォローする"
#: inc/block-patterns.php:521
msgid "A new album from Rage Slump coming April 2021. Follow us on BandCamp now to be the first to hear some sneak peeks of the album."
msgstr "Rage Slump のニューアルバムは2021年4月に公開されます。 今すぐ BandCamp でフォローして、アルバムのプレビューについて最初に通知を受け取りましょう。"
#: inc/block-patterns.php:517
msgid "Six Feet Over"
msgstr "Six Feet Over"
#: inc/block-patterns.php:513
msgid "COMING SOON"
msgstr "まもなく公開予定です。"
#: inc/block-patterns.php:509
msgid "Coming Soon: Gradient"
msgstr "まもなく公開予定: グラデーション"
#: inc/block-patterns.php:31
#: inc/block-patterns.php:624
#: inc/wpcom.php:197
#: inc/wpcom.php:228
msgid "Coming Soon"
msgstr "公開準備中"
#: inc/wpcom.php:48
msgid "Kate Adams"
msgstr "Kate Adams"
#: inc/customizer.php:139
msgid "Check to show comments underneath posts and pages. Comments can be configured in your site’s Discussion settings screen."
msgstr "チェックを入れると投稿やページの下のコメントが表示されます。 コメントはサイトの「ディスカッション」設定画面で設定できます。"
#: inc/customizer.php:138
msgid "Make comments visible"
msgstr "コメントを表示"
#: inc/customizer.php:115
msgid "Check to show titles at the top of single posts and pages."
msgstr "チェックを入れるとそれぞれの投稿やページの上部にタイトルが表示されます。"
#: inc/customizer.php:114
msgid "Show post and page titles"
msgstr "投稿およびページのタイトルを表示"
#: inc/customizer.php:91
msgid "Check to show a navigation menu and widgets in your site's footer area."
msgstr "チェックを入れると、サイトのフッター部分にナビゲーションメニューとウィジェットが表示されます。"
#: inc/customizer.php:90
msgid "Enable widgets and footer menu"
msgstr "ウィジェットとフッターメニューを有効にする"
#: inc/customizer.php:67
msgid "Check to show a standard site header, navigation menu and social links menu on the top of every page. These can be configured in the \"Site Identity\" and \"Menus\" panels."
msgstr "チェックを入れると、全ページの上部に標準的なサイトのヘッダー、ナビゲーションメニュー、ソーシャルリンクメニューが表示されます。 これらは「サイト基本情報」と「メニュー」のパネルで設定できます。"
#: inc/customizer.php:66
msgid "Enable site header and top menu"
msgstr "サイトのヘッダーとトップメニューを有効にする"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Content Options"
msgstr "コンテンツのオプション"
#: inc/block-patterns.php:500
msgid "Donate to help keep us posting!"
msgstr "投稿を継続するために、ぜひ寄付してください。"
#: inc/block-patterns.php:496
msgid "Sponsor: Crafty Cookies"
msgstr "スポンサー: Crafty Cookies"
#: inc/block-patterns.php:492
msgid " in The New York Times"
msgstr " The New York Times"
#: inc/block-patterns.php:492
msgid "\"Identity and Ownership\""
msgstr "「Identity and Ownership」"
#: inc/block-patterns.php:488
msgid " in The Atlantic"
msgstr " The Atlantic"
#: inc/block-patterns.php:488
msgid "\"Why we must own our history\""
msgstr "「Why we must own our history」"
#: inc/block-patterns.php:484
msgid "“The Lost Tricycle” Book"
msgstr "「The Lost Tricycle」書籍"
#: inc/block-patterns.php:476
msgid "Published work and ephemera."
msgstr "出版された作品とエフェメラ"
#: inc/block-patterns.php:472
msgid "Patricia Jones"
msgstr "パトリシア・ジョーンズ"
#: inc/block-patterns.php:464
msgid "A logo of a circle with a line through it."
msgstr "斜線が引かれた円のロゴ。"
#: inc/block-patterns.php:460
msgid "Text Links"
msgstr "テキストへのリンク"
#: inc/block-patterns.php:436
msgid "$70"
msgstr "70ドル"
#: inc/block-patterns.php:429
msgid "Oversized Alpaca Crew, Everlane"
msgstr "Everlane オーバーサイズのアルパカクルーネックセーター"
#: inc/block-patterns.php:416
msgid "$60"
msgstr "60ドル"
#: inc/block-patterns.php:409
msgid "Chunky Platform Lace-Up Boots, H&M"
msgstr "H&M チャンキープラットフォームレースアップブーツ"
#: inc/block-patterns.php:396
msgid "$45"
msgstr "45ドル"
#: inc/block-patterns.php:389
msgid "Pink Long Sleeve Tea Dress, Topshop"
msgstr "Topshop 長袖ピンクティードレス"
#: inc/block-patterns.php:376
msgid "$36"
msgstr "36ドル"
#: inc/block-patterns.php:369
msgid "Rhinestone Earrings, ASOS"
msgstr "ASOS ラインストーンイヤリング"
#: inc/block-patterns.php:355
msgid "Julia Paxton"
msgstr "Julia Paxton"
#: inc/block-patterns.php:351
msgid "Woman wearing sunglasses"
msgstr "サングラスをかけた女性"
#: inc/block-patterns.php:347
msgid "Product Links"
msgstr "商品へのリンク"
#: inc/block-patterns.php:325
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: inc/block-patterns.php:321
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: inc/block-patterns.php:317
msgid "Apple Music"
msgstr "Apple Music"
#: inc/block-patterns.php:313
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
#: inc/block-patterns.php:309
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: inc/block-patterns.php:305
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: inc/block-patterns.php:298
msgid "Alex Smith — Own Way"
msgstr "アレックス・スミス — 独自のやり方"
#: inc/block-patterns.php:294
msgid "Image of a singer performing."
msgstr "パフォーマンスしているシンガーの画像。"
#: inc/block-patterns.php:286
msgid "Musician Links"
msgstr "ミュージシャンへのリンク"
#: inc/block-patterns.php:276
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/block-patterns.php:272
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: inc/block-patterns.php:268
msgid "My wish list"
msgstr "欲しいものリスト"
#: inc/block-patterns.php:264
msgid "Buy prints of my work"
msgstr "作品のコピーを購入"
#: inc/block-patterns.php:260
msgid "Watch my tutorials"
msgstr "チュートリアルを視聴"
#: inc/block-patterns.php:255
msgid "Antonio Miller"
msgstr "Antonio Miller"
#: inc/block-patterns.php:251
msgid "Colored pencils"
msgstr "色鉛筆"
#: inc/block-patterns.php:247
msgid "Gradient Links"
msgstr "グラデーションへのリンク"
#: inc/block-patterns.php:233
msgid "Ask me a question"
msgstr "質問する"
#: inc/block-patterns.php:229
msgid "Shop my style picks"
msgstr "厳選スタイルを見る"
#: inc/block-patterns.php:225
msgid "Follow my Instagram"
msgstr "Instagram をフォロー"
#: inc/block-patterns.php:221
msgid "Listen on SoundCloud"
msgstr "SoundCloud で聴く"
#: inc/block-patterns.php:217
msgid "Subscribe on YouTube"
msgstr "YouTube を登録"
#: inc/block-patterns.php:208
msgid "Hamburger"
msgstr "ハンバーガー"
#: inc/block-patterns.php:204
msgid "Hamburger icon"
msgstr "ハンバーガーのアイコン"
#: inc/block-patterns.php:196
msgid "Emoji Links"
msgstr "絵文字へのリンク"
#: inc/block-patterns.php:138
msgid "April 16th"
msgstr "4月16日"
#: inc/block-patterns.php:138
msgid "8pm–12am"
msgstr "午後8時~午前12時"
#: inc/block-patterns.php:133
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "San Francisco, CA"
#: inc/block-patterns.php:133
msgid "Pier 38"
msgstr "Pier 38"
#: inc/block-patterns.php:124
msgid "Photo of two drinks."
msgstr "2つのドリンクの写真。"
#: inc/block-patterns.php:92
msgid "So much goodness all in one place!"
msgstr "良質なすべてのコンテンツを1か所で。"
#: inc/block-patterns.php:92
msgid "My latest and greatest tips, resources, and reads."
msgstr "最新の優れたヒント、リソース、読み物。"
#: inc/block-patterns.php:26
msgid "Link in Bio"
msgstr "プロフィールのリンク"
#: functions.php:139
msgid "This theme will only display Widgets if they are enabled in the Content Options section."
msgstr "このテーマは、「コンテンツのオプション」セクションで有効になっている場合のみウィジェットに表示されます。"
#. translators: %s is an action which opens the "Content Options" section of
#. customizer
#: functions.php:137
#: functions.php:138
msgid "This theme will only display Menus if they are enabled in the Content Options section."
msgstr "このテーマは、「コンテンツのオプション」セクションで有効になっている場合のみメニューに表示されます。"
#. translators: %s is an action which opens the "Content Options" section of
#. customizer
#: functions.php:136
msgid "The site logo, title, and tagline will only appear on all posts and pages if the \"Site header and top menu\" option is enabled in the Content Options section."
msgstr "サイトのロゴ、タイトル、タグラインは、「コンテンツのオプション」セクションで「サイトのヘッダーとトップメニュー」オプションが有効になっている場合にのみ、すべての投稿とページに表示されます。"
#: functions.php:79
msgid "Tertiary Color"
msgstr "3次色"
#: functions.php:78
msgid "Secondary Color"
msgstr "サブカラー"
#: functions.php:77
msgid "Primary Color"
msgstr "メインカラー"
#: functions.php:76
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景色"
#: functions.php:75
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/theme/blank-canvas"
msgstr "https://wordpress.com/theme/blank-canvas"
#: template-parts/content/content-singular.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "固定ページ:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-singular.php:35
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" の続きを読む"
#: inc/wpcom.php:102
msgid "Learn More"
msgstr "詳細を読む"
#: inc/wpcom.php:96
msgid "Join instructor Jaime Adams for a series of virtual classes aimed at helping you hone your drawing skills. We will focus on composition, perspective, contour, representing volume, and more!"
msgstr "ハイメ・アダムスのバーチャルクラスシリーズに参加して描画スキルに磨きをかけましょう。 構図、遠近法、輪郭、ボリュームの表現などに焦点を当てます"
#: inc/wpcom.php:92
msgid "Virtual Art Classes"
msgstr "バーチャルアートクラス"
#: inc/wpcom.php:78
msgid "Email Signup"
msgstr "メールアドレスの登録"
#: inc/wpcom.php:52
msgid "Hi! I’m a lead strategist for growing sustainable revenue streams for integrated fundraising."
msgstr "こんにちは。 総合資金調達の持続可能な収益の流れを生み出す、リードストラテジストです。"
#: inc/wpcom.php:43
msgid "Portrait of a woman against a pink and blue background."
msgstr "ピンク色と青色を背景にした女性のポートレート。"
#: inc/wpcom.php:38
msgid "Card"
msgstr "カード"
#: inc/block-patterns.php:176
msgid "Hello! I am a photographer and designer living near Portland, Maine. When I am not posting to Instagram, you can find me shooting weddings and portraits."
msgstr "こんにちは。 私はメイン州ポートランド付近在住のフォトグラファー兼デザイナーです。 Instagram に投稿していないとき、私は結婚式や肖像写真を撮影しています。"
#: inc/block-patterns.php:172
msgid "Jasmine Baker"
msgstr "ジャスミン・ベーカー"
#: inc/block-patterns.php:168
msgid "Photo of a woman."
msgstr "女性の写真。"
#: inc/block-patterns.php:166
msgid "Photo of a vintage camera."
msgstr "年代物のカメラの写真。"
#: inc/block-patterns.php:163
msgid "Split Screen"
msgstr "画面を分割"
#: inc/block-patterns.php:150
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: inc/block-patterns.php:146
msgid "Join us for a celebratory party featuring creative cocktails and mocktails, seasonal chef-crafted snacks and appetizers, and a range of desserts and pastries from local bakeries."
msgstr "祝賀パーティーに参加して、独創的なカクテルやモクテル、シェフが創作する季節のスナックや前菜、現地のベーカリーから調達したさまざまなデザートやペストリーをお楽しみください。"
#: inc/block-patterns.php:128
msgid "You’re Invited"
msgstr "招待されています"
#: inc/block-patterns.php:121
msgid "Invitation"
msgstr "招待状"
#: inc/block-patterns.php:112
msgid "Instant Classic: A story of Persistence"
msgstr "インスタントクラシック: 永続性に関するストーリー"
#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Blurring the Lines Between Architecture and Nature"
msgstr "建築と自然界の境界線の不鮮明化"
#: inc/block-patterns.php:104
msgid "10th Day of Rain"
msgstr "連続10日目の雨"
#: inc/block-patterns.php:100
msgid "Rain Journal by Richard Johnson"
msgstr "リチャード・ジョンソンの雨日記"
#: inc/block-patterns.php:96
msgid "Must read: The Place That Made Me"
msgstr "必読書: 僕を育てた場所"
#: inc/block-patterns.php:84
msgid "Alex Fredrickson"
msgstr "アレックス・フレデリックソン"
#: inc/block-patterns.php:81
msgid "Photo of a man wearing a hat."
msgstr "帽子をかぶった男性の写真。"
#: inc/block-patterns.php:75
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: inc/block-patterns.php:57
#: inc/wpcom.php:57
msgid "Get in touch"
msgstr "お問い合わせください"
#: inc/block-patterns.php:53
msgid "Specializing in fine line tattoos with a single needle. With over 10 years of experience, I can make your tattoo dreams come true."
msgstr "1本の針を使用した、細い線のタトゥーを専門にしています。 10年以上の実績があり、夢に描いたタトゥーを現実にします。"
#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Hi! I’m a tattooist based in Florida City."
msgstr "こんにちは。 フロリダ市を拠点とするタトゥーイストです。"
#: inc/block-patterns.php:49
msgid "A photo of a tattooed hand, giving the \"I love you\" sign."
msgstr "「I love you」のサインをしているタトゥーの入った手の写真。"
#: inc/block-patterns.php:43
msgid "About Me"
msgstr "自己紹介"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: functions.php:157
msgid "Edit %s"
msgstr "編集 %s"
#: functions.php:60
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: functions.php:55
msgid "Tertiary"
msgstr "ターシャリ"
#: functions.php:50
msgid "Foreground"
msgstr "前景"
#: functions.php:45
msgid "Secondary"
msgstr "サブ"
#: functions.php:40
msgid "Primary"
msgstr "メイン"
#. Author URI of the theme
msgid "https://automattic.com/"
msgstr "https://automattic.com/"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the theme
msgid "Blank Canvas is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets by default, so the page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the front end. The theme’s default styles are conservative, relying on simple sans-serif fonts and a subtle blue highlight color. Blank Canvas is ready for your customizations."
msgstr "空白のキャンバスは、単一ページのサイト向けに設計されたミニマルデザインのテーマです。 初期設定では単一の投稿とページレイアウトにはヘッダー、ナビゲーションメニュー、ウィジェットがないため、WordPress エディターでデザインするページは、フロントエンドに表示されるページと同じになります。 テーマのデフォルトは、シンプルな sans-serif フォントと繊細な青色のハイライトを使用した控えめなスタイルです。 空白のキャンバスはいつでもカスタマイズできます。"
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:21
msgid "Blank Canvas"
msgstr "空白のキャンバス"