msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blank-canvas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-17T01:30:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-16 20:54:05+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/customizer.php:167 msgid "Your logo will not be shown on all posts and pages. To display your logo, follow the instructions above to enable your site header." msgstr "Twój logo nie będzie wyświetlane na wszystkich wpisach i podstronach. Aby wyświetlić swoje logo, postępuj zgodnie z instrukcjami powyżej, aby włączyć nagłówek witryny." #: inc/wpcom.php:263 msgid "SUBSCRIBE" msgstr "SUBSKRYBUJ" #: inc/wpcom.php:259 msgid "We’re launching soon. Be the first to sign up!" msgstr "Już wkrótce startujemy. Bądź pierwszym, który się zapisze!" #: inc/wpcom.php:255 msgid "A new app for designers" msgstr "Nowa aplikacja dla projektantów" #: inc/wpcom.php:254 msgid "A close-up of a black smart watch against a pink background." msgstr "Zbliżenie czarnego smartwatcha na różowym tle." #: inc/wpcom.php:251 msgid "Coming Soon: App" msgstr "Już wkrótce: Aplikacja" #: inc/wpcom.php:232 msgid "A new blog by MindStomp. Sign up to be notified when we launch." msgstr "Nowy blog od MindStomp. Zapisz się, aby otrzymać powiadomienie, gdy uruchomimy." #: inc/wpcom.php:222 msgid "Coming Soon: Simple" msgstr "Już wkrótce: Proste" #: inc/wpcom.php:201 msgid "Sign up to hear when my journey begins." msgstr "Zapisz się, aby usłyszeć, kiedy zaczyna się moja podróż." #: inc/wpcom.php:189 msgid "A megaphone icon with sharp angles." msgstr "Ikonka megafonu z ostrymi kątami." #: inc/wpcom.php:185 msgid "Coming Soon: Solid Color" msgstr "Już wkrótce: Kolor jednolity" #: inc/block-patterns.php:634 msgid "Townsville, MA, 01010" msgstr "Townsville, MA, 01010" #: inc/block-patterns.php:628 msgid "A new restaurant featuring farm-to-table dining." msgstr "Nowa restauracja oferująca jedzenie prosto z farmy." #: inc/block-patterns.php:616 msgid "OAK & ANCHOR" msgstr "OAK & KOTWICA" #: inc/block-patterns.php:606 msgid "Coming Soon: Restaurant" msgstr "Już wkrótce: Restauracja" #: inc/block-patterns.php:594 #: inc/block-patterns.php:640 msgid "info@example.com" msgstr "info@example.com" #: inc/block-patterns.php:588 msgid "Boston, MA, 01010" msgstr "Boston, MA, 01010" #: inc/block-patterns.php:588 #: inc/block-patterns.php:634 msgid "1234 S Main Street" msgstr "1234 S Main Street" #: inc/block-patterns.php:578 msgid "A new art gallery in downtown Boston." msgstr "Nowa galeria sztuki w centrum Bostonu." #: inc/block-patterns.php:574 msgid "Opening Soon" msgstr "Otwarcie wkrótce" #: inc/block-patterns.php:572 msgid "\"Self-Portrait with Two Pupils, Marie Gabrielle Capet and Marie Marguerite Carreaux de Rosemond\" by Adélaïde Labille-Guiard, hung up on a gallery wall." msgstr "Autoportret z dwoma uczniami, Marie Gabrielle Capet i Marie Marguerite Carreaux de Rosemond\" autorstwa Adélaïde Labille-Guiard, powieszony na ścianie galerii." #: inc/block-patterns.php:569 msgid "Coming Soon: Art Gallery" msgstr "Już wkrótce: Galeria Sztuki" #: inc/block-patterns.php:542 msgid "The High Fives" msgstr "High Fives" #: inc/block-patterns.php:536 msgid "Coming Soon: Animated Gradient" msgstr "Już wkrótce: Animowany gradient" #: inc/block-patterns.php:526 msgid "FOLLOW US" msgstr "ŚLEDŹ NAS" #: inc/block-patterns.php:521 msgid "A new album from Rage Slump coming April 2021. Follow us on BandCamp now to be the first to hear some sneak peeks of the album." msgstr "Nowy album Rage Slump już w kwietniu 2021. Śledź nas na BandCampie, żeby jako pierwszy usłyszeć kilka zapowiedzi albumu." #: inc/block-patterns.php:517 msgid "Six Feet Over" msgstr "Sześć stóp nad" #: inc/block-patterns.php:513 msgid "COMING SOON" msgstr "JUŻ WKRÓTCE" #: inc/block-patterns.php:509 msgid "Coming Soon: Gradient" msgstr "Już wkrótce: Gradient" #: inc/block-patterns.php:31 #: inc/block-patterns.php:624 #: inc/wpcom.php:197 #: inc/wpcom.php:228 msgid "Coming Soon" msgstr "Wkrótce" #: inc/wpcom.php:48 msgid "Kate Adams" msgstr "Kate Adams" #: inc/customizer.php:139 msgid "Check to show comments underneath posts and pages. Comments can be configured in your site’s Discussion settings screen." msgstr "Zaznacz, aby pokazać komentarze pod wpisami i podstronami. Komentarze można skonfigurować w ustawieniach dyskusji na ekranie witryny." #: inc/customizer.php:138 msgid "Make comments visible" msgstr "Zrób komentarze widoczne" #: inc/customizer.php:115 msgid "Check to show titles at the top of single posts and pages." msgstr "Zaznacz, aby pokazać tytuły na górze pojedynczych wpisów i podstron." #: inc/customizer.php:114 msgid "Show post and page titles" msgstr "Pokaż tytuły wpisów i podstron" #: inc/customizer.php:91 msgid "Check to show a navigation menu and widgets in your site's footer area." msgstr "Zaznacz, aby pokazać menu nawigacyjne i widgety w dolnej części witryny." #: inc/customizer.php:90 msgid "Enable widgets and footer menu" msgstr "Włącz widgety i menu stopki" #: inc/customizer.php:67 msgid "Check to show a standard site header, navigation menu and social links menu on the top of every page. These can be configured in the \"Site Identity\" and \"Menus\" panels." msgstr "Zaznacz, aby pokazać standardowy nagłówek witryny, menu nawigacyjne i menu odnośników społecznościowych na górze każdej podstrony. Można je skonfigurować w panelach \"Tożsamość witryny\" i \"Menu\"." #: inc/customizer.php:66 msgid "Enable site header and top menu" msgstr "Włącz nagłówek witryny i górne menu" #: inc/customizer.php:46 msgid "Content Options" msgstr "Opcje treści" #: inc/block-patterns.php:500 msgid "Donate to help keep us posting!" msgstr "Przekaż darowiznę, żeby pomóc nam w publikowaniu!" #: inc/block-patterns.php:496 msgid "Sponsor: Crafty Cookies" msgstr "Sponsor: Pliki Ciasteczka" #: inc/block-patterns.php:492 msgid " in The New York Times" msgstr " w The New York Times" #: inc/block-patterns.php:492 msgid "\"Identity and Ownership\"" msgstr "Tożsamość i Własność" #: inc/block-patterns.php:488 msgid " in The Atlantic" msgstr " w The Atlantic" #: inc/block-patterns.php:488 msgid "\"Why we must own our history\"" msgstr "Dlaczego musimy posiadać naszą historię" #: inc/block-patterns.php:484 msgid "“The Lost Tricycle” Book" msgstr "„Zgubiony Trójkołowiec” Książka" #: inc/block-patterns.php:476 msgid "Published work and ephemera." msgstr "Opublikowana praca i efemerydy." #: inc/block-patterns.php:472 msgid "Patricia Jones" msgstr "Patricia Jones" #: inc/block-patterns.php:464 msgid "A logo of a circle with a line through it." msgstr "Logo okręgu z linią przez środek." #: inc/block-patterns.php:460 msgid "Text Links" msgstr "odnośniki tekstowe" #: inc/block-patterns.php:436 msgid "$70" msgstr "$70" #: inc/block-patterns.php:429 msgid "Oversized Alpaca Crew, Everlane" msgstr "Przesadny sweter z alpaki, Everlane" #: inc/block-patterns.php:416 msgid "$60" msgstr "$60" #: inc/block-patterns.php:409 msgid "Chunky Platform Lace-Up Boots, H&M" msgstr "Grube platformowe buty na sznurówki, H&M" #: inc/block-patterns.php:396 msgid "$45" msgstr "$45" #: inc/block-patterns.php:389 msgid "Pink Long Sleeve Tea Dress, Topshop" msgstr "Różowa sukienka herbaciana z długim rękawem, Topshop" #: inc/block-patterns.php:376 msgid "$36" msgstr "$36" #: inc/block-patterns.php:369 msgid "Rhinestone Earrings, ASOS" msgstr "Kolczyki z cyrkoniami, ASOS" #: inc/block-patterns.php:355 msgid "Julia Paxton" msgstr "Julia Paxton" #: inc/block-patterns.php:351 msgid "Woman wearing sunglasses" msgstr "Kobieta w okularach przeciwsłonecznych" #: inc/block-patterns.php:347 msgid "Product Links" msgstr "odnośniki do produktów" #: inc/block-patterns.php:325 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" #: inc/block-patterns.php:321 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: inc/block-patterns.php:317 msgid "Apple Music" msgstr "Apple Music" #: inc/block-patterns.php:313 msgid "Bandcamp" msgstr "Bandcamp" #: inc/block-patterns.php:309 msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: inc/block-patterns.php:305 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: inc/block-patterns.php:298 msgid "Alex Smith — Own Way" msgstr "Alex Smith — Własna Droga" #: inc/block-patterns.php:294 msgid "Image of a singer performing." msgstr "Obrazek piosenkarza występującego." #: inc/block-patterns.php:286 msgid "Musician Links" msgstr "odnośniki muzyków" #: inc/block-patterns.php:276 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/block-patterns.php:272 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: inc/block-patterns.php:268 msgid "My wish list" msgstr "Moja lista życzeń" #: inc/block-patterns.php:264 msgid "Buy prints of my work" msgstr "Kup odbitki mojej pracy" #: inc/block-patterns.php:260 msgid "Watch my tutorials" msgstr "Obejrzyj moje poradniki" #: inc/block-patterns.php:255 msgid "Antonio Miller" msgstr "Antonio Miller" #: inc/block-patterns.php:251 msgid "Colored pencils" msgstr "Kolorowe ołówki" #: inc/block-patterns.php:247 msgid "Gradient Links" msgstr "Odnośniki gradientowe" #: inc/block-patterns.php:233 msgid "Ask me a question" msgstr "Zadaj mi pytanie" #: inc/block-patterns.php:229 msgid "Shop my style picks" msgstr "Zobacz moje ulubione stylizacje" #: inc/block-patterns.php:225 msgid "Follow my Instagram" msgstr "Śledź mnie na Instagramie" #: inc/block-patterns.php:221 msgid "Listen on SoundCloud" msgstr "Posłuchaj na SoundCloud" #: inc/block-patterns.php:217 msgid "Subscribe on YouTube" msgstr "Subskrybuj na YouTube" #: inc/block-patterns.php:208 msgid "Hamburger" msgstr "Hamburger" #: inc/block-patterns.php:204 msgid "Hamburger icon" msgstr "Ikonka hamburgera" #: inc/block-patterns.php:196 msgid "Emoji Links" msgstr "Odnośniki Emoji" #: inc/block-patterns.php:138 msgid "April 16th" msgstr "16 kwietnia" #: inc/block-patterns.php:138 msgid "8pm–12am" msgstr "20:00–24:00" #: inc/block-patterns.php:133 msgid "San Francisco, CA" msgstr "San Francisco, CA" #: inc/block-patterns.php:133 msgid "Pier 38" msgstr "Pier 38" #: inc/block-patterns.php:124 msgid "Photo of two drinks." msgstr "Zdjęcie dwóch napojów." #: inc/block-patterns.php:92 msgid "So much goodness all in one place!" msgstr "Tak dużo dobroci w jednym miejscu!" #: inc/block-patterns.php:92 msgid "My latest and greatest tips, resources, and reads." msgstr "Moje najnowsze i najlepsze wskazówki, zasoby i lektury." #: inc/block-patterns.php:26 msgid "Link in Bio" msgstr "odnośnik w bio" #: functions.php:138 msgid "This theme will only display Widgets if they are enabled in the Content Options section." msgstr "Ten motyw wyświetli widgety tylko wtedy, gdy są włączone w sekcji Opcje treści." #: functions.php:136 #: functions.php:137 msgid "This theme will only display Menus if they are enabled in the Content Options section." msgstr "Ten motyw będzie wyświetlał Menu tylko wtedy, gdy są włączone w sekcji Opcje treści." #. translators: %s is an action which opens the "Content Options" section of #. customizer #: functions.php:135 msgid "The site logo, title, and tagline will only appear on all posts and pages if the \"Site header and top menu\" option is enabled in the Content Options section." msgstr "Logo witryny, tytuł i slogan będą się pojawiać tylko na wszystkich wpisach i podstronach, jeśli opcja 'Nagłówek witryny i górne menu' jest włączona w sekcji Opcje treści." #: functions.php:79 #: inc/wpcom-colors-utils.php:72 msgid "Tertiary Color" msgstr "Kolor trzeciorzędowy" #: functions.php:78 #: inc/wpcom-colors-utils.php:58 msgid "Secondary Color" msgstr "Kolor drugorzędny" #: functions.php:77 #: inc/wpcom-colors-utils.php:44 msgid "Primary Color" msgstr "Główny kolor" #: functions.php:76 #: inc/wpcom-colors-utils.php:30 msgid "Foreground Color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" #: functions.php:75 #: inc/wpcom-colors-utils.php:16 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "https://wordpress.com/theme/blank-canvas" msgstr "https://wordpress.com/theme/blank-canvas" #: template-parts/content/content-singular.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-singular.php:35 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Czytaj dalej \"%s\"" #: inc/wpcom.php:102 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: inc/wpcom.php:96 msgid "Join instructor Jaime Adams for a series of virtual classes aimed at helping you hone your drawing skills. We will focus on composition, perspective, contour, representing volume, and more!" msgstr "Dołącz do instruktora Jaime'a Adamsa na serię wirtualnych zajęć, które mają na celu pomóc ci doskonalić swoje umiejętności rysunkowe. Skupimy się na kompozycji, perspektywie, konturze, reprezentowaniu objętości i nie tylko!" #: inc/wpcom.php:92 msgid "Virtual Art Classes" msgstr "Zajęcia Sztuki Online" #: inc/wpcom.php:78 msgid "Email Signup" msgstr "Rejestracja email" #: inc/wpcom.php:52 msgid "Hi! I’m a lead strategist for growing sustainable revenue streams for integrated fundraising." msgstr "Cześć! Jestem głównym strategiem ds. rozwijania zrównoważonych źródeł przychodu dla zintegrowanego fundraisingu." #: inc/wpcom.php:43 msgid "Portrait of a woman against a pink and blue background." msgstr "Portret kobiety na różowym i niebieskim tle." #: inc/wpcom.php:38 msgid "Card" msgstr "Karta" #: inc/block-patterns.php:176 msgid "Hello! I am a photographer and designer living near Portland, Maine. When I am not posting to Instagram, you can find me shooting weddings and portraits." msgstr "Cześć! Jestem fotografem i projektantem mieszkającym w pobliżu Portland w Maine. Kiedy nie wrzucam wpisów na Instagram, możesz mnie znaleźć, gdy fotografuję wesela i portrety." #: inc/block-patterns.php:172 msgid "Jasmine Baker" msgstr "Jasmine Baker" #: inc/block-patterns.php:168 msgid "Photo of a woman." msgstr "Zdjęcie kobiety." #: inc/block-patterns.php:166 msgid "Photo of a vintage camera." msgstr "Zdjęcie vintage aparatu." #: inc/block-patterns.php:163 msgid "Split Screen" msgstr "Podzielony ekran" #: inc/block-patterns.php:150 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: inc/block-patterns.php:146 msgid "Join us for a celebratory party featuring creative cocktails and mocktails, seasonal chef-crafted snacks and appetizers, and a range of desserts and pastries from local bakeries." msgstr "Dołącz do nas na imprezę celebracyjną z kreatywnymi koktajlami i mocktailami, sezonowymi przekąskami i przystawkami przygotowanymi przez szefa kuchni oraz różnorodnymi deserami i wypiekami z lokalnych piekarni." #: inc/block-patterns.php:128 msgid "You’re Invited" msgstr "Jesteś zaproszony" #: inc/block-patterns.php:121 msgid "Invitation" msgstr "Zaproszenie" #: inc/block-patterns.php:112 msgid "Instant Classic: A story of Persistence" msgstr "Natychmiastowa Klasyka: Historia Wytrwałości" #: inc/block-patterns.php:108 msgid "Blurring the Lines Between Architecture and Nature" msgstr "Zacieranie granic między architekturą a naturą" #: inc/block-patterns.php:104 msgid "10th Day of Rain" msgstr "10. Dzień Deszczu" #: inc/block-patterns.php:100 msgid "Rain Journal by Richard Johnson" msgstr "Rain Journal autorstwa Richarda Johnsona" #: inc/block-patterns.php:96 msgid "Must read: The Place That Made Me" msgstr "Musisz przeczytać: Miejsce, które mnie ukształtowało" #: inc/block-patterns.php:84 msgid "Alex Fredrickson" msgstr "Alex Fredrickson" #: inc/block-patterns.php:81 msgid "Photo of a man wearing a hat." msgstr "Zdjęcie mężczyzny w kapeluszu." #: inc/block-patterns.php:75 msgid "Links" msgstr "Odnośniki" #: inc/block-patterns.php:57 #: inc/wpcom.php:57 msgid "Get in touch" msgstr "Skontaktuj się" #: inc/block-patterns.php:53 msgid "Specializing in fine line tattoos with a single needle. With over 10 years of experience, I can make your tattoo dreams come true." msgstr "Specjalizuję się w tatuażach cienkowarstwowych z użyciem jednej igły. Z ponad 10-letnim doświadczeniem mogę spełnić twoje tatuażowe marzenia." #: inc/block-patterns.php:50 msgid "Hi! I’m a tattooist based in Florida City." msgstr "Cześć! Jestem tatuażystą z Florida City." #: inc/block-patterns.php:49 msgid "A photo of a tattooed hand, giving the \"I love you\" sign." msgstr "Zdjęcie tatuażowej ręki, pokazującej znak 'kocham cię'." #: inc/block-patterns.php:43 msgid "About Me" msgstr "O mnie" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: functions.php:156 msgid "Edit %s" msgstr "Edycja %s" #: functions.php:60 msgid "Background" msgstr "Tło" #: functions.php:55 msgid "Tertiary" msgstr "Trzeciorzędowy" #: functions.php:50 msgid "Foreground" msgstr "Pierwszy plan" #: functions.php:45 msgid "Secondary" msgstr "Drugi" #: functions.php:40 msgid "Primary" msgstr "Główna" #. Author URI of the theme #: style.css msgid "https://automattic.com/" msgstr "https://automattic.com/" #. Author of the theme #: style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the theme #: style.css msgid "Blank Canvas is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets by default, so the page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the front end. The theme’s default styles are conservative, relying on simple sans-serif fonts and a subtle blue highlight color. Blank Canvas is ready for your customizations." msgstr "Blank Canvas to minimalistyczny motyw, zaprojektowany dla witryn internetowych z jedną stroną. Jego układy wpisów i stron domyślnie nie mają nagłówka, menu nawigacyjnych ani widgetów, więc strona, którą zaprojektujesz w edytorze WordPress, jest tą samą stroną, którą zobaczysz na froncie. Domyślne style motywu są konserwatywne, opierając się na prostych krojach pisma bezszeryfowych i subtelnym niebieskim kolorze akcentu. Blank Canvas jest gotowy na twoje własne modyfikacje." #. Theme Name of the theme #: style.css #: inc/block-patterns.php:21 msgid "Blank Canvas" msgstr "Czysta kartka"