msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blank-canvas\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17T01:30:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 20:54:05+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/customizer.php:167
msgid "Your logo will not be shown on all posts and pages. To display your logo, follow the instructions above to enable your site header."
msgstr "Twój logo nie będzie wyświetlane na wszystkich wpisach i podstronach. Aby wyświetlić swoje logo, postępuj zgodnie z instrukcjami powyżej, aby włączyć nagłówek witryny."
#: inc/wpcom.php:263
msgid "SUBSCRIBE"
msgstr "SUBSKRYBUJ"
#: inc/wpcom.php:259
msgid "We’re launching soon. Be the first to sign up!"
msgstr "Już wkrótce startujemy. Bądź pierwszym, który się zapisze!"
#: inc/wpcom.php:255
msgid "A new app for designers"
msgstr "Nowa aplikacja dla projektantów"
#: inc/wpcom.php:254
msgid "A close-up of a black smart watch against a pink background."
msgstr "Zbliżenie czarnego smartwatcha na różowym tle."
#: inc/wpcom.php:251
msgid "Coming Soon: App"
msgstr "Już wkrótce: Aplikacja"
#: inc/wpcom.php:232
msgid "A new blog by MindStomp. Sign up to be notified when we launch."
msgstr "Nowy blog od MindStomp. Zapisz się, aby otrzymać powiadomienie, gdy uruchomimy."
#: inc/wpcom.php:222
msgid "Coming Soon: Simple"
msgstr "Już wkrótce: Proste"
#: inc/wpcom.php:201
msgid "Sign up to hear when my journey begins."
msgstr "Zapisz się, aby usłyszeć, kiedy zaczyna się moja podróż."
#: inc/wpcom.php:189
msgid "A megaphone icon with sharp angles."
msgstr "Ikonka megafonu z ostrymi kątami."
#: inc/wpcom.php:185
msgid "Coming Soon: Solid Color"
msgstr "Już wkrótce: Kolor jednolity"
#: inc/block-patterns.php:634
msgid "Townsville, MA, 01010"
msgstr "Townsville, MA, 01010"
#: inc/block-patterns.php:628
msgid "A new restaurant featuring farm-to-table dining."
msgstr "Nowa restauracja oferująca jedzenie prosto z farmy."
#: inc/block-patterns.php:616
msgid "OAK & ANCHOR"
msgstr "OAK & KOTWICA"
#: inc/block-patterns.php:606
msgid "Coming Soon: Restaurant"
msgstr "Już wkrótce: Restauracja"
#: inc/block-patterns.php:594
#: inc/block-patterns.php:640
msgid "info@example.com"
msgstr "info@example.com"
#: inc/block-patterns.php:588
msgid "Boston, MA, 01010"
msgstr "Boston, MA, 01010"
#: inc/block-patterns.php:588
#: inc/block-patterns.php:634
msgid "1234 S Main Street"
msgstr "1234 S Main Street"
#: inc/block-patterns.php:578
msgid "A new art gallery in downtown Boston."
msgstr "Nowa galeria sztuki w centrum Bostonu."
#: inc/block-patterns.php:574
msgid "Opening Soon"
msgstr "Otwarcie wkrótce"
#: inc/block-patterns.php:572
msgid "\"Self-Portrait with Two Pupils, Marie Gabrielle Capet and Marie Marguerite Carreaux de Rosemond\" by Adélaïde Labille-Guiard, hung up on a gallery wall."
msgstr "Autoportret z dwoma uczniami, Marie Gabrielle Capet i Marie Marguerite Carreaux de Rosemond\" autorstwa Adélaïde Labille-Guiard, powieszony na ścianie galerii."
#: inc/block-patterns.php:569
msgid "Coming Soon: Art Gallery"
msgstr "Już wkrótce: Galeria Sztuki"
#: inc/block-patterns.php:542
msgid "The High Fives"
msgstr "High Fives"
#: inc/block-patterns.php:536
msgid "Coming Soon: Animated Gradient"
msgstr "Już wkrótce: Animowany gradient"
#: inc/block-patterns.php:526
msgid "FOLLOW US"
msgstr "ŚLEDŹ NAS"
#: inc/block-patterns.php:521
msgid "A new album from Rage Slump coming April 2021. Follow us on BandCamp now to be the first to hear some sneak peeks of the album."
msgstr "Nowy album Rage Slump już w kwietniu 2021. Śledź nas na BandCampie, żeby jako pierwszy usłyszeć kilka zapowiedzi albumu."
#: inc/block-patterns.php:517
msgid "Six Feet Over"
msgstr "Sześć stóp nad"
#: inc/block-patterns.php:513
msgid "COMING SOON"
msgstr "JUŻ WKRÓTCE"
#: inc/block-patterns.php:509
msgid "Coming Soon: Gradient"
msgstr "Już wkrótce: Gradient"
#: inc/block-patterns.php:31
#: inc/block-patterns.php:624
#: inc/wpcom.php:197
#: inc/wpcom.php:228
msgid "Coming Soon"
msgstr "Wkrótce"
#: inc/wpcom.php:48
msgid "Kate Adams"
msgstr "Kate Adams"
#: inc/customizer.php:139
msgid "Check to show comments underneath posts and pages. Comments can be configured in your site’s Discussion settings screen."
msgstr "Zaznacz, aby pokazać komentarze pod wpisami i podstronami. Komentarze można skonfigurować w ustawieniach dyskusji na ekranie witryny."
#: inc/customizer.php:138
msgid "Make comments visible"
msgstr "Zrób komentarze widoczne"
#: inc/customizer.php:115
msgid "Check to show titles at the top of single posts and pages."
msgstr "Zaznacz, aby pokazać tytuły na górze pojedynczych wpisów i podstron."
#: inc/customizer.php:114
msgid "Show post and page titles"
msgstr "Pokaż tytuły wpisów i podstron"
#: inc/customizer.php:91
msgid "Check to show a navigation menu and widgets in your site's footer area."
msgstr "Zaznacz, aby pokazać menu nawigacyjne i widgety w dolnej części witryny."
#: inc/customizer.php:90
msgid "Enable widgets and footer menu"
msgstr "Włącz widgety i menu stopki"
#: inc/customizer.php:67
msgid "Check to show a standard site header, navigation menu and social links menu on the top of every page. These can be configured in the \"Site Identity\" and \"Menus\" panels."
msgstr "Zaznacz, aby pokazać standardowy nagłówek witryny, menu nawigacyjne i menu odnośników społecznościowych na górze każdej podstrony. Można je skonfigurować w panelach \"Tożsamość witryny\" i \"Menu\"."
#: inc/customizer.php:66
msgid "Enable site header and top menu"
msgstr "Włącz nagłówek witryny i górne menu"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Content Options"
msgstr "Opcje treści"
#: inc/block-patterns.php:500
msgid "Donate to help keep us posting!"
msgstr "Przekaż darowiznę, żeby pomóc nam w publikowaniu!"
#: inc/block-patterns.php:496
msgid "Sponsor: Crafty Cookies"
msgstr "Sponsor: Pliki Ciasteczka"
#: inc/block-patterns.php:492
msgid " in The New York Times"
msgstr " w The New York Times"
#: inc/block-patterns.php:492
msgid "\"Identity and Ownership\""
msgstr "Tożsamość i Własność"
#: inc/block-patterns.php:488
msgid " in The Atlantic"
msgstr " w The Atlantic"
#: inc/block-patterns.php:488
msgid "\"Why we must own our history\""
msgstr "Dlaczego musimy posiadać naszą historię"
#: inc/block-patterns.php:484
msgid "“The Lost Tricycle” Book"
msgstr "„Zgubiony Trójkołowiec” Książka"
#: inc/block-patterns.php:476
msgid "Published work and ephemera."
msgstr "Opublikowana praca i efemerydy."
#: inc/block-patterns.php:472
msgid "Patricia Jones"
msgstr "Patricia Jones"
#: inc/block-patterns.php:464
msgid "A logo of a circle with a line through it."
msgstr "Logo okręgu z linią przez środek."
#: inc/block-patterns.php:460
msgid "Text Links"
msgstr "odnośniki tekstowe"
#: inc/block-patterns.php:436
msgid "$70"
msgstr "$70"
#: inc/block-patterns.php:429
msgid "Oversized Alpaca Crew, Everlane"
msgstr "Przesadny sweter z alpaki, Everlane"
#: inc/block-patterns.php:416
msgid "$60"
msgstr "$60"
#: inc/block-patterns.php:409
msgid "Chunky Platform Lace-Up Boots, H&M"
msgstr "Grube platformowe buty na sznurówki, H&M"
#: inc/block-patterns.php:396
msgid "$45"
msgstr "$45"
#: inc/block-patterns.php:389
msgid "Pink Long Sleeve Tea Dress, Topshop"
msgstr "Różowa sukienka herbaciana z długim rękawem, Topshop"
#: inc/block-patterns.php:376
msgid "$36"
msgstr "$36"
#: inc/block-patterns.php:369
msgid "Rhinestone Earrings, ASOS"
msgstr "Kolczyki z cyrkoniami, ASOS"
#: inc/block-patterns.php:355
msgid "Julia Paxton"
msgstr "Julia Paxton"
#: inc/block-patterns.php:351
msgid "Woman wearing sunglasses"
msgstr "Kobieta w okularach przeciwsłonecznych"
#: inc/block-patterns.php:347
msgid "Product Links"
msgstr "odnośniki do produktów"
#: inc/block-patterns.php:325
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: inc/block-patterns.php:321
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: inc/block-patterns.php:317
msgid "Apple Music"
msgstr "Apple Music"
#: inc/block-patterns.php:313
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
#: inc/block-patterns.php:309
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: inc/block-patterns.php:305
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: inc/block-patterns.php:298
msgid "Alex Smith — Own Way"
msgstr "Alex Smith — Własna Droga"
#: inc/block-patterns.php:294
msgid "Image of a singer performing."
msgstr "Obrazek piosenkarza występującego."
#: inc/block-patterns.php:286
msgid "Musician Links"
msgstr "odnośniki muzyków"
#: inc/block-patterns.php:276
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/block-patterns.php:272
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: inc/block-patterns.php:268
msgid "My wish list"
msgstr "Moja lista życzeń"
#: inc/block-patterns.php:264
msgid "Buy prints of my work"
msgstr "Kup odbitki mojej pracy"
#: inc/block-patterns.php:260
msgid "Watch my tutorials"
msgstr "Obejrzyj moje poradniki"
#: inc/block-patterns.php:255
msgid "Antonio Miller"
msgstr "Antonio Miller"
#: inc/block-patterns.php:251
msgid "Colored pencils"
msgstr "Kolorowe ołówki"
#: inc/block-patterns.php:247
msgid "Gradient Links"
msgstr "Odnośniki gradientowe"
#: inc/block-patterns.php:233
msgid "Ask me a question"
msgstr "Zadaj mi pytanie"
#: inc/block-patterns.php:229
msgid "Shop my style picks"
msgstr "Zobacz moje ulubione stylizacje"
#: inc/block-patterns.php:225
msgid "Follow my Instagram"
msgstr "Śledź mnie na Instagramie"
#: inc/block-patterns.php:221
msgid "Listen on SoundCloud"
msgstr "Posłuchaj na SoundCloud"
#: inc/block-patterns.php:217
msgid "Subscribe on YouTube"
msgstr "Subskrybuj na YouTube"
#: inc/block-patterns.php:208
msgid "Hamburger"
msgstr "Hamburger"
#: inc/block-patterns.php:204
msgid "Hamburger icon"
msgstr "Ikonka hamburgera"
#: inc/block-patterns.php:196
msgid "Emoji Links"
msgstr "Odnośniki Emoji"
#: inc/block-patterns.php:138
msgid "April 16th"
msgstr "16 kwietnia"
#: inc/block-patterns.php:138
msgid "8pm–12am"
msgstr "20:00–24:00"
#: inc/block-patterns.php:133
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "San Francisco, CA"
#: inc/block-patterns.php:133
msgid "Pier 38"
msgstr "Pier 38"
#: inc/block-patterns.php:124
msgid "Photo of two drinks."
msgstr "Zdjęcie dwóch napojów."
#: inc/block-patterns.php:92
msgid "So much goodness all in one place!"
msgstr "Tak dużo dobroci w jednym miejscu!"
#: inc/block-patterns.php:92
msgid "My latest and greatest tips, resources, and reads."
msgstr "Moje najnowsze i najlepsze wskazówki, zasoby i lektury."
#: inc/block-patterns.php:26
msgid "Link in Bio"
msgstr "odnośnik w bio"
#: functions.php:138
msgid "This theme will only display Widgets if they are enabled in the Content Options section."
msgstr "Ten motyw wyświetli widgety tylko wtedy, gdy są włączone w sekcji Opcje treści."
#: functions.php:136
#: functions.php:137
msgid "This theme will only display Menus if they are enabled in the Content Options section."
msgstr "Ten motyw będzie wyświetlał Menu tylko wtedy, gdy są włączone w sekcji Opcje treści."
#. translators: %s is an action which opens the "Content Options" section of
#. customizer
#: functions.php:135
msgid "The site logo, title, and tagline will only appear on all posts and pages if the \"Site header and top menu\" option is enabled in the Content Options section."
msgstr "Logo witryny, tytuł i slogan będą się pojawiać tylko na wszystkich wpisach i podstronach, jeśli opcja 'Nagłówek witryny i górne menu' jest włączona w sekcji Opcje treści."
#: functions.php:79
#: inc/wpcom-colors-utils.php:72
msgid "Tertiary Color"
msgstr "Kolor trzeciorzędowy"
#: functions.php:78
#: inc/wpcom-colors-utils.php:58
msgid "Secondary Color"
msgstr "Kolor drugorzędny"
#: functions.php:77
#: inc/wpcom-colors-utils.php:44
msgid "Primary Color"
msgstr "Główny kolor"
#: functions.php:76
#: inc/wpcom-colors-utils.php:30
msgid "Foreground Color"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
#: functions.php:75
#: inc/wpcom-colors-utils.php:16
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://wordpress.com/theme/blank-canvas"
msgstr "https://wordpress.com/theme/blank-canvas"
#: template-parts/content/content-singular.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-singular.php:35
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Czytaj dalej \"%s\""
#: inc/wpcom.php:102
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: inc/wpcom.php:96
msgid "Join instructor Jaime Adams for a series of virtual classes aimed at helping you hone your drawing skills. We will focus on composition, perspective, contour, representing volume, and more!"
msgstr "Dołącz do instruktora Jaime'a Adamsa na serię wirtualnych zajęć, które mają na celu pomóc ci doskonalić swoje umiejętności rysunkowe. Skupimy się na kompozycji, perspektywie, konturze, reprezentowaniu objętości i nie tylko!"
#: inc/wpcom.php:92
msgid "Virtual Art Classes"
msgstr "Zajęcia Sztuki Online"
#: inc/wpcom.php:78
msgid "Email Signup"
msgstr "Rejestracja email"
#: inc/wpcom.php:52
msgid "Hi! I’m a lead strategist for growing sustainable revenue streams for integrated fundraising."
msgstr "Cześć! Jestem głównym strategiem ds. rozwijania zrównoważonych źródeł przychodu dla zintegrowanego fundraisingu."
#: inc/wpcom.php:43
msgid "Portrait of a woman against a pink and blue background."
msgstr "Portret kobiety na różowym i niebieskim tle."
#: inc/wpcom.php:38
msgid "Card"
msgstr "Karta"
#: inc/block-patterns.php:176
msgid "Hello! I am a photographer and designer living near Portland, Maine. When I am not posting to Instagram, you can find me shooting weddings and portraits."
msgstr "Cześć! Jestem fotografem i projektantem mieszkającym w pobliżu Portland w Maine. Kiedy nie wrzucam wpisów na Instagram, możesz mnie znaleźć, gdy fotografuję wesela i portrety."
#: inc/block-patterns.php:172
msgid "Jasmine Baker"
msgstr "Jasmine Baker"
#: inc/block-patterns.php:168
msgid "Photo of a woman."
msgstr "Zdjęcie kobiety."
#: inc/block-patterns.php:166
msgid "Photo of a vintage camera."
msgstr "Zdjęcie vintage aparatu."
#: inc/block-patterns.php:163
msgid "Split Screen"
msgstr "Podzielony ekran"
#: inc/block-patterns.php:150
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: inc/block-patterns.php:146
msgid "Join us for a celebratory party featuring creative cocktails and mocktails, seasonal chef-crafted snacks and appetizers, and a range of desserts and pastries from local bakeries."
msgstr "Dołącz do nas na imprezę celebracyjną z kreatywnymi koktajlami i mocktailami, sezonowymi przekąskami i przystawkami przygotowanymi przez szefa kuchni oraz różnorodnymi deserami i wypiekami z lokalnych piekarni."
#: inc/block-patterns.php:128
msgid "You’re Invited"
msgstr "Jesteś zaproszony"
#: inc/block-patterns.php:121
msgid "Invitation"
msgstr "Zaproszenie"
#: inc/block-patterns.php:112
msgid "Instant Classic: A story of Persistence"
msgstr "Natychmiastowa Klasyka: Historia Wytrwałości"
#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Blurring the Lines Between Architecture and Nature"
msgstr "Zacieranie granic między architekturą a naturą"
#: inc/block-patterns.php:104
msgid "10th Day of Rain"
msgstr "10. Dzień Deszczu"
#: inc/block-patterns.php:100
msgid "Rain Journal by Richard Johnson"
msgstr "Rain Journal autorstwa Richarda Johnsona"
#: inc/block-patterns.php:96
msgid "Must read: The Place That Made Me"
msgstr "Musisz przeczytać: Miejsce, które mnie ukształtowało"
#: inc/block-patterns.php:84
msgid "Alex Fredrickson"
msgstr "Alex Fredrickson"
#: inc/block-patterns.php:81
msgid "Photo of a man wearing a hat."
msgstr "Zdjęcie mężczyzny w kapeluszu."
#: inc/block-patterns.php:75
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
#: inc/block-patterns.php:57
#: inc/wpcom.php:57
msgid "Get in touch"
msgstr "Skontaktuj się"
#: inc/block-patterns.php:53
msgid "Specializing in fine line tattoos with a single needle. With over 10 years of experience, I can make your tattoo dreams come true."
msgstr "Specjalizuję się w tatuażach cienkowarstwowych z użyciem jednej igły. Z ponad 10-letnim doświadczeniem mogę spełnić twoje tatuażowe marzenia."
#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Hi! I’m a tattooist based in Florida City."
msgstr "Cześć! Jestem tatuażystą z Florida City."
#: inc/block-patterns.php:49
msgid "A photo of a tattooed hand, giving the \"I love you\" sign."
msgstr "Zdjęcie tatuażowej ręki, pokazującej znak 'kocham cię'."
#: inc/block-patterns.php:43
msgid "About Me"
msgstr "O mnie"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: functions.php:156
msgid "Edit %s"
msgstr "Edycja %s"
#: functions.php:60
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: functions.php:55
msgid "Tertiary"
msgstr "Trzeciorzędowy"
#: functions.php:50
msgid "Foreground"
msgstr "Pierwszy plan"
#: functions.php:45
msgid "Secondary"
msgstr "Drugi"
#: functions.php:40
msgid "Primary"
msgstr "Główna"
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://automattic.com/"
msgstr "https://automattic.com/"
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Blank Canvas is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets by default, so the page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the front end. The theme’s default styles are conservative, relying on simple sans-serif fonts and a subtle blue highlight color. Blank Canvas is ready for your customizations."
msgstr "Blank Canvas to minimalistyczny motyw, zaprojektowany dla witryn internetowych z jedną stroną. Jego układy wpisów i stron domyślnie nie mają nagłówka, menu nawigacyjnych ani widgetów, więc strona, którą zaprojektujesz w edytorze WordPress, jest tą samą stroną, którą zobaczysz na froncie. Domyślne style motywu są konserwatywne, opierając się na prostych krojach pisma bezszeryfowych i subtelnym niebieskim kolorze akcentu. Blank Canvas jest gotowy na twoje własne modyfikacje."
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/block-patterns.php:21
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Czysta kartka"