msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31T00:58:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:12:53+0000\n" "Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά." #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/style.css msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way." msgstr "Το Blask είναι ένα όμορφο και μοντέρνο Θέμα ιδανικό για προβολή δειγμάτων δουλειάς και ανάδειξης του portfolio τους. Απλό και λιτό αλλά όχι απλοϊκό." #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης %s " #: portfolio-page.php:58 #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Έτοιμοι για την πρώτη σας δημοσίευση; Πάμε!" #: portfolio-page.php:62 #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για : %s" #: portfolio-page.php:52 #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Κανένα αποτέλεσμα" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Καταστάσεις" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Αρχεία ήχου" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Συνομιλίες" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "Ιστορικό: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "Αρχείο" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Εμπρόθετα άρθρα" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Συλλογές" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Ρήσεις" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "Έτος: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "Μήνας: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "Ημέρα: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "Κατηγορία: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "Συντάκτης: %s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "% σχόλια" #: inc/template-tags.php:175 #: template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "1 σχόλιο" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 #: inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στο %1$s" #: inc/template-tags.php:144 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Χαρακτηρίστηκε %1$s" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Δημοσιεύθηκε την %s" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "Παλαιότερες δημοσιεύσεις" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "Νεώτερα άρθρα" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων" #: inc/template-tags.php:27 #: inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων" #: inc/template-tags.php:31 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:28 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενες" #: inc/template-tags.php:35 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:29 msgid "Next" msgstr "Επόμενες" #: inc/extras.php:94 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: inc/extras.php:57 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "χωρίς-υποσύνολο" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Μετάβαση σε περιεχόμενο" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Μενού κοινωνικών δικτύων" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Κύριο μενού" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s." #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Με την υποστήριξη του %s" #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "Παλιότερα σχόλια" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "Νεώτερα σχόλια" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Τα σχόλια έχουν κλείσει." #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”" #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση σχολίων" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Πιο συνηθισμένες κατηγορίες" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι εδώ. Μήπως να δοκιμάζατε σε ένα από τα παρακάτω links ή στην αναζήτηση;"