msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31T00:58:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:12:53+0000\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:83
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/wpcom-colors.php:25
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά."
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/style.css
msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way."
msgstr "Το Blask είναι ένα όμορφο και μοντέρνο Θέμα ιδανικό για προβολή δειγμάτων δουλειάς και ανάδειξης του portfolio τους. Απλό και λιτό αλλά όχι απλοϊκό."
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:26
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης %s →"
#: portfolio-page.php:58
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Έτοιμοι για την πρώτη σας δημοσίευση; Πάμε!"
#: portfolio-page.php:62
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για : %s"
#: portfolio-page.php:52
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: inc/template-tags.php:217
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Καταστάσεις"
#: inc/template-tags.php:219
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Αρχεία ήχου"
#: inc/template-tags.php:221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Συνομιλίες"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives: %s"
msgstr "Ιστορικό: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:228
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Εμπρόθετα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Συλλογές"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Ρήσεις"
#: inc/template-tags.php:198
msgid "Year: %s"
msgstr "Έτος: %s"
#: inc/template-tags.php:198
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Month: %s"
msgstr "Μήνας: %s"
#: inc/template-tags.php:200
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:202
msgid "Day: %s"
msgstr "Ημέρα: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Author: %s"
msgstr "Συντάκτης: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "% Comments"
msgstr "% σχόλια"
#: inc/template-tags.php:175
#: template-parts/content-page.php:20
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "1 Comment"
msgstr "1 σχόλιο"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:136
#: inc/template-tags.php:142
#: inc/template-tags.php:157
#: inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: inc/template-tags.php:138
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στο %1$s"
#: inc/template-tags.php:144
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Χαρακτηρίστηκε %1$s"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε την %s"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Older posts"
msgstr "Παλαιότερες δημοσιεύσεις"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Newer posts"
msgstr "Νεώτερα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
#: inc/template-tags.php:27
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Posts navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
#: inc/template-tags.php:31
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:28
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενες"
#: inc/template-tags.php:35
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:29
msgid "Next"
msgstr "Επόμενες"
#: inc/extras.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: inc/extras.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: functions.php:141
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "χωρίς-υποσύνολο"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση σε περιεχόμενο"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Μενού κοινωνικών δικτύων"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Κύριο μενού"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s."
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Με την υποστήριξη του %s"
#: comments.php:41
#: comments.php:63
msgid "Older Comments"
msgstr "Παλιότερα σχόλια"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Newer Comments"
msgstr "Νεώτερα σχόλια"
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια έχουν κλείσει."
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”"
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση σχολίων"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Πιο συνηθισμένες κατηγορίες"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι εδώ. Μήπως να δοκιμάζατε σε ένα από τα παρακάτω links ή στην αναζήτηση;"