msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31T00:58:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:12:53+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Text" msgstr "متن" #: inc/jetpack.php:108 msgid "Older projects" msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر" #: template-parts/content-portfolio-archive.php:30 msgid "Portfolio navigation" msgstr "ناوبری نمونه‌کار" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/blask" msgstr "http://wordpress.com/themes/blask" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "قالب صفحهٔ نمونه‌کار" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "به خواندن %s ادامه دهید " #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/style.css msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way." msgstr "Blask یک پوستهٔ نوین برای نمونه‌کارها است که تمرکزش روی به نمایش گذاشتن کارهای شما در قالبی تمیز و مینیمال است." #: portfolio-page.php:58 #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "میخواهید اولین نوشته‌ی خود را منتشر کنید؟ از اینجا آغاز کنید. " #: portfolio-page.php:62 #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به‌نظر می‌رسد نمی‌توانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جستجو برای: %s" #: portfolio-page.php:52 #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی یافت نشد" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "وضعیت‌ها" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "صوت" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "گپ‌ها" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "بایگانی‌ها: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "بایگانی ها" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "در حاشیه‌ها" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "گالری‌‌ها" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "فیلم‌ها" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "گفتاوردها" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "دسته: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "برچسب‌ها: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: inc/template-tags.php:175 #: template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "نوشته‌شده در %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 #: inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "ارسال شده در %1$s" #: inc/template-tags.php:144 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "برچسب‌گذاری شده با %1$s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "دیدگاهی بنویسید" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "نوشته‌های تازه‌تر" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "پیمایش نوشته" #: inc/template-tags.php:27 #: inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "پیمایش نوشته ها" #: inc/template-tags.php:31 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:28 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: inc/template-tags.php:35 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:29 msgid "Next" msgstr "پسین" #: inc/extras.php:94 msgid "Page %s" msgstr "برگه %s" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "فهرست" #: inc/extras.php:57 msgid "Pages:" msgstr "برگه‌ها:" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "گزینگان اجتماعی" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "نوار کناری پسایند ۱" #: functions.php:102 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "نوار کناری پسایند ۲" #: functions.php:125 msgctxt "Arimo font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr " " #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "رفتن به محتوا" #: functions.php:133 msgctxt "Roboto Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "فعال" #: functions.php:185 msgid "Collapse child menu" msgstr "بستن گزینگان فرزند" #: functions.php:184 msgid "Expand child menu" msgstr "گسترش گزینگان فرزند" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "قالب %1$s از %2$s." #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s" #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "دیدگاه‌های کهنه‌تر" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد." #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "دسته‌های بیشتر استفاده شده" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای «%2$s»" #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "هدایت دیدگاه" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! این برگه پیدا نمی‌شه." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد که چیزی این جا نیست. می‌خواهید از لینک‌های زیر یا جستجو استفاده کنید؟"