msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31T00:58:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 23:46:53+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Links" msgstr "リンク" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: template-parts/content-portfolio-archive.php:30 msgid "Portfolio navigation" msgstr "ポートフォリオナビゲーション" #: inc/jetpack.php:108 msgid "Older projects" msgstr "過去のプロジェクト" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "ポートフォリオページテンプレート" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/style.css msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way." msgstr "Blask は、すっきりとミニマルな形であなたの作品を展示することに焦点を当てた、現代的なポートフォリオテーマです。" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "%s の続きを読む " #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: portfolio-page.php:62 #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: portfolio-page.php:58 #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: portfolio-page.php:52 #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "何も見つかりませんでした。" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "アーカイブ: %s" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "チャット" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音声" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "ステータス" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "リンク" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引用" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "動画" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "画像" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y年n月j日" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "月別: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "作者別: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "タグ: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "カテゴリー: %s" #: inc/template-tags.php:175 #: template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "編集" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントをどうぞ" #: inc/template-tags.php:144 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "タグ: %1$s" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 #: inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "投稿日: %s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "新しい投稿" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "過去の投稿" #: inc/template-tags.php:35 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:29 msgid "Next" msgstr "次" #: inc/template-tags.php:31 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:28 msgid "Previous" msgstr "前" #: inc/template-tags.php:27 #: inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/extras.php:94 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: inc/extras.php:57 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: functions.php:185 msgid "Collapse child menu" msgstr "サブメニューを閉じる" #: functions.php:184 msgid "Expand child menu" msgstr "サブメニューを展開" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:133 msgctxt "Roboto Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:125 msgctxt "Arimo font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:102 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "フッターサイドバー 2" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "フッターサイドバー 1" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "ソーシャルメニュー" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "新しいコメント" #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "過去のコメント" #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” への%1$s件のフィードバック" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "ページが見つかりません。"