msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31T00:58:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 09:38:22+0000\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:83
msgid "Links"
msgstr "Hiperligações"
#: inc/wpcom-colors.php:25
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: inc/jetpack.php:108
msgid "Older projects"
msgstr "Projetos Antigos"
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:30
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Navegação do portfólio"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Modelo de página de portfólio"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:26
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continue a ler %s →"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/style.css
msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way."
msgstr "Blask é um tema de portfólio moderno, focado em mostrar seus trabalhos em uma maneira simples e minimalista."
#: portfolio-page.php:58
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "A postos para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui."
#: portfolio-page.php:62
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#: portfolio-page.php:52
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: inc/template-tags.php:217
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: inc/template-tags.php:219
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: inc/template-tags.php:221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:228
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F, Y"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: inc/template-tags.php:198
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: inc/template-tags.php:198
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#: inc/template-tags.php:200
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:202
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: inc/template-tags.php:175
#: template-parts/content-page.php:20
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicado em %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:136
#: inc/template-tags.php:142
#: inc/template-tags.php:157
#: inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:138
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado em %1$s"
#: inc/template-tags.php:144
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Marcado %1$s"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Leave a comment"
msgstr "Publicar um comentário"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos mais antigos"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos mais recentes"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: inc/template-tags.php:27
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: inc/template-tags.php:31
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:28
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:35
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:29
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: inc/extras.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/extras.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu Social"
#: functions.php:92
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Bara Lateral de Rodapé 1"
#: functions.php:102
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Barra lateral do rodapé 2"
#: functions.php:141
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: functions.php:185
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Fechar sub-menu"
#: functions.php:184
msgid "Expand child menu"
msgstr "Expandir sub-menu"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://pt.wordpress.org/"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"
#: comments.php:41
#: comments.php:63
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentários mais antigos"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentários mais recentes"
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias Mais Usadas"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Uma opinião sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s opiniões sobre “%2$s”"
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca."