msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31T00:58:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 02:34:25+0000\n"
"Language: skr_PK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:83
msgid "Links"
msgstr "لنک"
#: inc/wpcom-colors.php:25
msgid "Text"
msgstr "عبارت"
#: inc/jetpack.php:108
msgid "Older projects"
msgstr "پراݨے منصوبے"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "افسوس، تہاݙی ڳولݨ ٹرم نال ککھ نی رلدا۔ سوہݨا کجھ ٻنھاں خاص لفظاں نال ڳولݨ دی کوشش کرو۔"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/style.css
msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way."
msgstr "بلاسک ہِک جدید پورٹ فولیو تھیم ہِے جیڑھی تُہاݙے کَم کُوں صاف اَتے گھٹ تُوں گھٹ انداز وِچ پیش کرݨ اُتے مرکوز ہِے۔ "
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:26
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "پڑھݨ جاری رکھو %s →"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s کیتے نتیجے ڳولو"
#: portfolio-page.php:58
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "تہاݙی پہلی پوسٹ شائع تھیوݨ کیتے تیار ہے? اتھ شروع کرو."
#: portfolio-page.php:62
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "اِین٘ویں لڳدے جو اَساں اُوہ شئے نِسے لبھ سڳدے جین٘دی تُساں ڳویڑ کِیتی ہِے۔ تِھی سڳدے جو ڳویڑ نال کُجھ معاونت مِلے۔ "
#: portfolio-page.php:52
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "کائی شئے کائنی لبھی"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Archives"
msgstr "آرکائیو"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives: %s"
msgstr "آرکائیو: %s"
#: inc/template-tags.php:219
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "آڈیو"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:228
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "ڳالھیں"
#: inc/template-tags.php:217
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "سٹیٹس"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "لنک"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "ٻول"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "ویڈیو"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویراں"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گیلریاں"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "پاسے نال"
#: inc/template-tags.php:198
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "سال"
#: inc/template-tags.php:198
msgid "Year: %s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:202
msgid "Day: %s"
msgstr "ڈین٘ہ: %s"
#: inc/template-tags.php:200
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Month: %s"
msgstr "مہینہ: %s"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Author: %s"
msgstr "مصنف: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Tag: %s"
msgstr "ٹیگ: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Category: %s"
msgstr "ونکی: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "% Comments"
msgstr "% تبصرے"
#: inc/template-tags.php:175
#: template-parts/content-page.php:20
msgid "Edit"
msgstr "تبدیلی کرو"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "1 Comment"
msgstr "١ تبصرہ"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:136
#: inc/template-tags.php:142
#: inc/template-tags.php:157
#: inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Leave a comment"
msgstr "تبصرہ لکھو"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "%s کوں پوسٹ تھئے"
#: inc/template-tags.php:138
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s وچ پوسٹ تھی ڳیا"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Post navigation"
msgstr "پوسٹ نیویڳیشݨ"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Newer posts"
msgstr "نویاں نویاں پوسٹاں"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Older posts"
msgstr "پراٹیاں پراݨیاں پوسٹاں"
#: inc/template-tags.php:27
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Posts navigation"
msgstr "پوسٹاں دی نیویڳیشݨ"
#: inc/template-tags.php:35
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:29
msgid "Next"
msgstr "اڳلا"
#: inc/template-tags.php:31
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:28
msgid "Previous"
msgstr "پچھلا"
#: inc/extras.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "ورقہ %s"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "مینیو"
#: inc/extras.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "ورقے:"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "چھوڑو تے مواد تے ون٘ڄو"
#: functions.php:141
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "کوئی ذیلی سیٹ کائنی"
#: functions.php:133
msgctxt "Roboto Condensed font: on or off"
msgid "on"
msgstr "چالو"
#: functions.php:125
msgctxt "Arimo font: on or off"
msgid "on"
msgstr "چالو"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "سماجی مینیو"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "بنیادی مینیو"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "تھیم: %1$s بائی %2$s"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s کنوں فخریہ طاقتور ٻݨیا ہویا"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "تبصرے بند ہن۔"
#: comments.php:41
#: comments.php:63
msgid "Older Comments"
msgstr "پراݨے تبصرے"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Newer Comments"
msgstr "نویں نویں تبصرے"
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "تبصریاں دی نیویڳیشݨ"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "ودھ ورتیاں ڳیاں ون٘کیاں"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s&rdquo اُتے ہِک وِچار؛"
msgstr[1] "“%2$s” اُتے %1$s وِچار؛"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوہو! ایہ ورقہ کائنی لبھ سڳا۔"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "اِین٘ویں لڳدے جو اِیں جاء تے کُجھ نئیں لبھیا۔ تھی سڳدے جو تَلّوں آلے لِنکاں تے کوشِش کرو یا ہِک ڳویڑ کرو؟"