msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31T00:58:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 14:07:18+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:83
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: inc/wpcom-colors.php:25
msgid "Text"
msgstr "文字"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "個人作品集頁面模板"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:26
msgid "Continue reading %s →"
msgstr " \t繼續閱讀 %s → "
#: portfolio-page.php:58
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?從這裡開始。"
#: portfolio-page.php:62
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "關於 %s 的搜尋結果"
#: portfolio-page.php:52
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "找不到任何內容"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Archives"
msgstr "文章存檔"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives: %s"
msgstr "彙整:%s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:228
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"
#: inc/template-tags.php:219
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: inc/template-tags.php:221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "閒聊"
#: inc/template-tags.php:217
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引言"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "旁白"
#: inc/template-tags.php:198
msgid "Year: %s"
msgstr "年: %s"
#: inc/template-tags.php:198
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Month: %s"
msgstr "月: %s"
#: inc/template-tags.php:200
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: inc/template-tags.php:202
msgid "Day: %s"
msgstr "日: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Tag: %s"
msgstr "標籤: %s "
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Category: %s"
msgstr "分類:%s"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"
#: inc/template-tags.php:175
#: template-parts/content-page.php:20
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "發表於%s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:136
#: inc/template-tags.php:142
#: inc/template-tags.php:157
#: inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:138
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "發表在 %1$s 中"
#: inc/template-tags.php:144
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "已加上的標籤 %1$s"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表留言"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: inc/template-tags.php:27
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導覽"
#: inc/template-tags.php:31
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:28
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: inc/template-tags.php:35
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:29
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: inc/extras.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: inc/extras.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "社交選單"
#: functions.php:141
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至內容區"
#: functions.php:133
msgctxt "Roboto Condensed font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "主選單"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的採用 %s 與 貳零壹貳主題"
#: comments.php:41
#: comments.php:63
msgid "Older Comments"
msgstr "較舊的迴響"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Newer Comments"
msgstr "較新的迴響"
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "評論功能已關閉。"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "最常使用分類"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”"
#: comments.php:38
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論導航列"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?"