msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31T00:58:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-09 14:07:18+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Links" msgstr "連結" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Text" msgstr "文字" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "個人作品集頁面模板" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr " \t繼續閱讀 %s " #: portfolio-page.php:58 #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?從這裡開始。" #: portfolio-page.php:62 #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "關於 %s 的搜尋結果" #: portfolio-page.php:52 #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "找不到任何內容" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "文章存檔" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "彙整:%s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音訊" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "閒聊" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "狀態" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "鏈結" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "影片" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引言" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "藝廊" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "圖片" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "旁白" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "月: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "標籤: %s " #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "分類:%s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: inc/template-tags.php:175 #: template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "發表於%s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 #: inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "發表在 %1$s 中" #: inc/template-tags.php:144 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "已加上的標籤 %1$s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "發表留言" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "較舊的文章" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "較新的文章" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "文章分頁導航" #: inc/template-tags.php:27 #: inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "文章導覽" #: inc/template-tags.php:31 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:28 msgid "Previous" msgstr "前" #: inc/template-tags.php:35 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:29 msgid "Next" msgstr "下一個" #: inc/extras.php:94 msgid "Page %s" msgstr "%s 頁" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "選單" #: inc/extras.php:57 msgid "Pages:" msgstr "頁面:" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "社交選單" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "跳至內容區" #: functions.php:133 msgctxt "Roboto Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "主選單" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的採用 %s 與 貳零壹貳主題" #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "較舊的迴響" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "較新的迴響" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "評論功能已關閉。" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "最常使用分類" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”" #: comments.php:38 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "評論導航列" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?"