msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blissful Blog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:06:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content.php:52 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blissful-blog/wide-page.php msgid "Full Width" msgstr "Lánleithead" #: slider.php:17 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: single.php:57 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc." #: single.php:49 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Buan-nasc." #: single.php:55 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: single.php:47 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: search.php:32 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: index.php:54 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: inc/template-tags.php:126 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Foilsiú: ag %7$s" #: inc/template-tags.php:132 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: header.php:47 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:175 msgid "Footer Right" msgstr "Ar Dheis an Bhuntáisc" #: functions.php:206 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:159 msgid "Footer Left" msgstr "An Buntásc ar Chlé" #: functions.php:151 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:26 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:60 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 #: page.php:31 #: single.php:71 #: wide-page.php:33 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content.php:57 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content.php:57 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content.php:57 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content.php:48 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:44 #: single.php:39 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:35 #: page.php:30 #: single.php:33 #: wide-page.php:32 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content.php:34 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon Tuairim Amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Thuairim ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s Thuairim ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s dTuairim ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s de Thuairimí ar “%2$s”" #: archive.php:91 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: archive.php:53 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:50 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:47 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:44 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:29 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: 404.php:18 msgid "The page you are looking for no longer exists." msgstr "Níl an leathanach atá tú a thóraíocht le fáil níos mó." #: archive.php:26 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: 404.php:17 msgid "Not Found, Error 404" msgstr "Gan Fáil, Earráid 404"