msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blissful Blog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:06:22+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:42:03+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content.php:52
msgid "Tagged"
msgstr "U etiketua"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blissful-blog/wide-page.php
msgid "Full Width"
msgstr "Gjerësi e Plotë"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blissful-blog/style.css
msgid "The Blissful Blog is a beautifully designed wedding photography blog for couples, photographers and industry professionals."
msgstr "Blissful Blog është hartuar hijshëm si një blog fotografish dasmash për çifte, fotografë dhe profesionistë të kësaj industrie."
#: slider.php:17
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: single.php:57
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ky zë u postua te %1$s. Faqeruani permalidhjen."
#: single.php:55
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ky zë u postua te %1$s dhe u etiketua si %2$s. Faqeruani permalidhjen."
#: single.php:49
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Faqeruani permalidhjen."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: single.php:47
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ky zë u etiketua me %2$s. Faqeruani permalidhjen."
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:32
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: index.php:54
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: inc/template-tags.php:132
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Postuar më nga %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "%s thotë:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: header.php:47
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:206
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:175
msgid "Footer Right"
msgstr "Fundfaqe Djathtas"
#: functions.php:167
msgid "Footer Mid"
msgstr "Fundfaqe Në Mes"
#: functions.php:159
msgid "Footer Left"
msgstr "Fundfaqe Majtas"
#: functions.php:151
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: functions.php:77
msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area."
msgstr "Ndarja në fjalë e lëndës shfaqet te ballina, sipër postimit të parë te fusha e lëndës."
#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:26
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:24
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: content.php:60
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:101
#: page.php:31
#: single.php:71
#: wide-page.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content.php:57
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: content.php:57
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content.php:57
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: content.php:48
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postuar te %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:44
#: single.php:39
msgid ", "
msgstr ", "
#: content.php:35
#: page.php:30
#: single.php:33
#: wide-page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content.php:34
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: archive.php:91
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: archive.php:53
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:50
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:47
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:44
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#: archive.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: archive.php:26
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %s"
#: 404.php:18
msgid "The page you are looking for no longer exists."
msgstr "Faqja që po kërkoni nuk ekziston më."
#: 404.php:17
msgid "Not Found, Error 404"
msgstr "Nuk u Gjet, Gabim 404"