msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blogum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-13T01:39:22+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 12:29:02+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#: single.php:18
msgid "Next post →"
msgstr "Post seguinte →"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blogum/style.css
msgid "Blogum is a simple, clean, and grid-based theme designed in a modern and minimalist style with a great attention to detail. It comes with supports for several post formats, including image, gallery, and aside. Includes a full-width template for dropping the sidebar on pages."
msgstr "Blogum é um tema simples e clean, com layout em grade. Estilo moderno e minimalista, com grande atenção aos detalhes. Vem com suporte para diferentes formatos de post, incluindo images, galerias e notas. Inclui um template de largura total para quem não deseja barras laterais nas páginas."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blogum/page-fullwidth.php
msgid "Full width, no sidebar Template"
msgstr "Template de largura total, sem barra lateral"
#: single.php:17
msgid "← Previous post"
msgstr "← Post anterior"
#: sidebar.php:30
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:21
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: sidebar.php:12
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes."
#: search.php:14
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: image.php:90
msgid "Next →"
msgstr "Próximo →"
#: image.php:18
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#: image.php:28
msgid "
Original size at %2$s × %3$s
"
msgstr "Tamanho original em %2$s × %3$s
"
#: image.php:89
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:308
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:274
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: functions.php:274
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: functions.php:227
msgid "%1$s
"
msgstr "%1$s
"
#: functions.php:232
msgid "%5$s
"
msgstr "%5$s
"
#: functions.php:241
msgid "%2$s
"
msgstr "%2$s
"
#: functions.php:274
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: functions.php:223
#: functions.php:228
#: functions.php:237
#: functions.php:243
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:219
msgid "%4$s
"
msgstr "%4$s
"
#: functions.php:221
#: functions.php:234
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: functions.php:210
msgid "Newer posts →"
msgstr "Posts Recentes → "
#: functions.php:194
msgid "The Sidebar Widget Area."
msgstr "A área de widget da barra lateral."
#: functions.php:209
msgid "← Older posts"
msgstr " ← Posts Anteriores"
#: functions.php:175
msgid "Reply ↓"
msgstr "Responder ↓"
#: functions.php:192
msgid "Sidebar Widget Area"
msgstr "Área de Widget da Barra Lateral"
#: functions.php:157
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:143
msgid "%1$s said: %2$s"
msgstr "%1$s disse: %2$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:148
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: functions.php:129
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:44
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: content-gallery.php:63
#: content-image.php:41
#: content-page.php:18
#: content-single.php:21
#: content.php:25
#: image.php:82
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content-gallery.php:57
#: content-image.php:26
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#: content-gallery.php:25
#: content-image.php:33
#: content-image.php:38
#: functions.php:253
msgid "Read More"
msgstr "Ler mais"
#: content-gallery.php:56
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem."
msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens."
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:21
#: content-page.php:13
#: content-single.php:13
#: content.php:15
#: functions.php:129
#: functions.php:154
#: image.php:38
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:26
msgid "%1$s comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "%1$s comentário"
msgstr[1] "%1$s comentários"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários."
#: archive.php:53
#: index.php:27
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Desculpe, mas nada foi encontrado para o arquivo solicitado. Talvez a pesquisa ajude a encontrar um post relacionado."
#: archive.php:51
#: index.php:23
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arquivos do Blog"
#: archive.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do autor:%s"
#: archive.php:28
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:26
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: archive.php:24
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: archive.php:22
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#: archive.php:20
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: 404.php:15
msgid "Return to the Front Page"
msgstr "Retornar para a Página Inicial"
#: archive.php:15
msgid "Archive"
msgstr "arquivo"
#: 404.php:14
msgid "The requested page could not be located on this blog. We recommend using the navigation bar or search form above to get back on track."
msgstr "A página solicitada não pôde ser localizada neste blog. Recomendamos utilizar a barra de navegação ou formulário de busca para voltar ao caminho."