msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Boardwalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T01:57:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:12:51+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:113 msgid "Tagged" msgstr "Otagowane" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:178 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:174 msgid "Archives: %s" msgstr "Archiwa: %s" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Czaty" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Pliki dźwiękowe" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statusy" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Odnośniki" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: inc/template-tags.php:160 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: inc/template-tags.php:158 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: inc/template-tags.php:156 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Notatki na marginesie" #: inc/template-tags.php:154 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:146 msgid "Tag: %s" msgstr "Etykieta: %s" #: sidebar.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:123 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: inc/template-tags.php:123 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "post author" msgid "By %s" msgstr "Autor %s" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:107 #: inc/template-tags.php:113 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:104 msgid "All %s posts" msgstr "Wszystkie posty typu %s" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Featured" msgstr "Polecane" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja po wpisach" #: inc/extras.php:114 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:119 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:114 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "włączony" #: functions.php:92 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:56 msgid "Social Menu" msgstr "Menu mediów społecznościowych" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:31 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: footer.php:29 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:127 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-page.php:26 #: content-single.php:29 msgid "Page" msgstr "strona" #: content-page.php:22 #: content-single.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:50 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:49 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”" msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”" #: author-bio.php:27 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #: author-bio.php:10 msgid "Published by %s" msgstr "Opublikowane przez %s" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "R" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: inc/template-tags.php:152 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:152 msgid "Month: %s" msgstr "Miesiąc: %s" #: inc/template-tags.php:154 msgid "Day: %s" msgstr "Dzień: %s" #: inc/template-tags.php:148 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najczęściej używane kategorie" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."