msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Boardwalk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:05:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:16:58+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:391
msgid "Accent"
msgstr "Accent"
#: inc/wpcom-colors.php:290
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:113
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#: inc/customizer.php:76
msgid "If featured image isn't set, display colored block on blog page."
msgstr "Dacă imaginea reprezentativă nu este setată, se afișează un bloc colorat pe pagina de blog."
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:178
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:174
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhive: %s"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversații"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: inc/template-tags.php:164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
#: inc/template-tags.php:162
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"
#: inc/template-tags.php:160
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: inc/template-tags.php:158
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: inc/template-tags.php:156
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Note"
#: inc/template-tags.php:154
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetă: %s"
#: inc/template-tags.php:144
msgid "Category: %s"
msgstr "Categorie: %s"
#: inc/customizer.php:65
msgid "Unfixed header when scrolling down."
msgstr "Antet nefixat când derulezi în jos."
#: inc/customizer.php:53
msgid "Keep title with content on single posts and pages."
msgstr "Păstrează titlu cu conținut în articole și pagini singulare."
#: inc/customizer.php:41
msgid "Show author bio on single posts."
msgstr "Arată biografie autor în articole singulare."
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/boardwalk/style.css
msgid "A minimalistic theme with horizontal scrolling."
msgstr "O temă minimalistă cu derulare orizontală."
#: sidebar.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: inc/template-tags.php:116
msgctxt "post author"
msgid "By %s"
msgstr "De %s"
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:107
#: inc/template-tags.php:113
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:104
msgid "All %s posts"
msgstr "Toate cele %s de articole "
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
#: inc/template-tags.php:57
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: inc/template-tags.php:25
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigarea articolelor"
#: inc/extras.php:113
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Add a dark filter to featured images"
msgstr "Adaugă un filtru întunecat la imagini reprezentative"
#: header.php:33
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Comută bară laterală"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:153
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:119
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:114
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "pornit"
#: functions.php:92
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: functions.php:56
msgid "Social Menu"
msgstr "Meniu social"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:31
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:29
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:29
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:28
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuarea →"
#: content-page.php:32
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-page.php:26
#: content-single.php:29
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: content-page.php:22
#: content-single.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:49
msgid "← Older Comments"
msgstr "← comentarii mai vechi"
#: comments.php:48
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare comentarii"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
#: author-bio.php:27
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#: author-bio.php:10
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicat de %s"
#: inc/template-tags.php:180
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: inc/template-tags.php:152
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:152
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: inc/template-tags.php:154
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: inc/template-tags.php:148
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."