msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Boardwalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:05:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:16:58+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:391 msgid "Accent" msgstr "輔色" #: inc/wpcom-colors.php:290 msgid "Background" msgstr "背景" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:113 msgid "Tagged" msgstr "已加上的標籤" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "佈景主題選項" #: inc/template-tags.php:174 msgid "Archives: %s" msgstr "彙整:%s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:178 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音訊" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "閒聊" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "狀態" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "鏈結" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引言" #: inc/template-tags.php:154 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "影片" #: inc/template-tags.php:158 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "藝廊" #: inc/template-tags.php:160 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "圖片" #: inc/template-tags.php:156 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "旁白" #: inc/template-tags.php:146 msgid "Tag: %s" msgstr "標籤: %s " #: inc/template-tags.php:144 msgid "Category: %s" msgstr "分類:%s" #: sidebar.php:17 msgid "Menu" msgstr "選單" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #: inc/template-tags.php:123 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: inc/template-tags.php:123 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Leave a comment" msgstr "發表留言" #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "post author" msgid "By %s" msgstr "由%s撰寫" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Posted in %1$s" msgstr "發表在 %1$s 中" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:107 #: inc/template-tags.php:113 msgid ", " msgstr "、" #: inc/template-tags.php:104 msgid "All %s posts" msgstr "所有 %s 篇文章" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Featured" msgstr "精選" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "文章分頁導航" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "較新的文章 " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " 較舊的文章" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "文章導覽" #: inc/extras.php:113 msgid "Page %s" msgstr "%s 頁" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:153 msgctxt "Source Code Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "直接觀看文章" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:114 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:92 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: functions.php:56 msgid "Social Menu" msgstr "社交選單" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #: footer.php:31 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: footer.php:29 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的使用 %s" #: footer.php:29 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://tw.wordpress.org/" #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "繼續閱讀 " #: content-page.php:32 #: inc/template-tags.php:127 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-page.php:26 #: content-single.php:29 msgid "Page" msgstr "頁面" #: content-page.php:22 #: content-single.php:25 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已被關閉。" #: comments.php:50 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新的評論 →" #: comments.php:49 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較早的評論" #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "評論分頁導航" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "對「%2$s」的想法" #: author-bio.php:27 msgid "View all posts by %s" msgstr "檢視所有%s的文章" #: author-bio.php:10 msgid "Published by %s" msgstr "發表者:%s" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Archives" msgstr "彙整" #: inc/template-tags.php:150 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: inc/template-tags.php:152 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: inc/template-tags.php:152 msgid "Month: %s" msgstr "月: %s" #: inc/template-tags.php:154 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: inc/template-tags.php:148 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "最常使用分類" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"