msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bold Life\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:05:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 09:39:05+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#: single.php:27
msgid ""
msgstr ""
#: single.php:65
msgid "← Older Entry"
msgstr "← Entrada anterior"
#: single.php:66
msgid "Newer Entry →"
msgstr "Entrada seguinte →"
#: sidebar.php:46
msgid "Comments"
msgstr "comentarios"
#: sidebar.php:45
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Os últimos comentarios a calquera artigo en RSS"
#: sidebar.php:41
#: sidebar.php:46
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: sidebar.php:40
msgid "Syndicate this site using RSS"
msgstr "Subscrición a este sitio con RSS"
#: sidebar.php:33
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:27
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista de blogues"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: “%s”"
msgstr "Resultados da procura de: “%s”"
#: sidebar.php:21
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: image.php:26
msgid "Next Image →"
msgstr "Imaxe seguinte →"
#: image.php:35
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicada %2$s ás %4$s × %5$s en %7$s"
#: image.php:23
msgid "← Previous Image"
msgstr "← Imaxe anterior"
#: image.php:20
msgid "Image Navigation"
msgstr "Navegación de imaxes"
#: functions.php:264
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: functions.php:201
msgid "Reply ↓"
msgstr "Responder ↓"
#: functions.php:192
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:177
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s o %2$s dixo:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:183
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: functions.php:160
#: functions.php:188
#: image.php:85
#: onecolumn-page.php:31
#: page.php:30
#: single.php:44
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: functions.php:137
#: sidebar.php:15
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "Subscrición RSS"
#: functions.php:160
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:91
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primeira barra lateral"
#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:46
#: comments.php:66
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:45
#: comments.php:65
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:44
#: comments.php:64
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:37
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Unha reflexión sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s reflexións sobre “%2$s”"
#: comments.php:19
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ese artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios."
#: archive.php:132
#: index.php:111
#: single.php:84
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here."
msgstr "Sentímolo, andas buscando algo que non está aquí."
#: archive.php:116
#: index.php:95
#: search.php:94
msgid "← Older Entries"
msgstr "← Entradas máis antigas"
#: archive.php:119
#: index.php:98
#: search.php:97
msgid "Newer Entries →"
msgstr "Entradas máis recentes →"
#: archive.php:129
#: index.php:108
#: search.php:107
#: single.php:81
msgid "Not Found"
msgstr "Non se atopou"
#: archive.php:92
#: index.php:71
#: search.php:68
#: single.php:57
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#: archive.php:113
#: index.php:92
#: search.php:91
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: archive.php:86
#: index.php:65
#: search.php:62
#: single.php:51
msgid "Posted by %1$s in %2$s and tagged %3$s"
msgstr "Publicado por %1$s en %2$s e etiquetado %3$s"
#: archive.php:88
#: index.php:67
#: search.php:64
#: single.php:53
msgid "Posted in %1$s and tagged %2$s"
msgstr "Publicado en %1$s e etiquetado %2$s"
#: archive.php:90
#: index.php:69
#: search.php:66
#: single.php:55
msgid "Posted by %1$s in %2$s"
msgstr "Publicado por %1$s en %2$s"
#: archive.php:83
#: archive.php:84
#: index.php:62
#: index.php:63
#: search.php:59
#: search.php:60
#: single.php:48
#: single.php:49
msgid ", "
msgstr ","
#: archive.php:79
#: image.php:83
#: index.php:58
#: onecolumn-page.php:30
#: page.php:29
#: search.php:54
#: single.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: archive.php:65
#: archive.php:98
#: index.php:37
#: index.php:77
#: search.php:34
#: search.php:74
#: single.php:28
msgctxt "comments number"
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: archive.php:66
#: archive.php:99
#: index.php:38
#: index.php:78
#: search.php:35
#: search.php:75
#: single.php:29
msgctxt "comments number"
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: archive.php:78
#: index.php:57
#: onecolumn-page.php:29
#: page.php:28
#: search.php:53
#: single.php:42
msgid "Read more…"
msgstr "Ler máis…"
#: archive.php:64
#: archive.php:97
#: index.php:36
#: index.php:76
#: search.php:33
#: search.php:73
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: archive.php:55
#: index.php:28
#: search.php:24
#: single.php:18
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligazón permanente a %s"
#: archive.php:46
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arquivo do blog"
#: archive.php:34
msgid "Archive for the month “%s”"
msgstr "Arquivo do mes “%s”"
#: archive.php:38
msgid "Archive for the day “%s”"
msgstr "Arquivo do día “%s”"
#: archive.php:42
msgid "Author Archive"
msgstr "Arquivo do autor"
#: archive.php:22
msgid "Archive for the category “%s”"
msgstr "Arquivo para a categoría “%s”"
#: archive.php:26
msgid "Archive for the tag “%s”"
msgstr "Arquivo para a etiqueta “%s”"
#: archive.php:30
msgid "Archive for the year “%s”"
msgstr "Arquivo do ano “%s”"
#: 404.php:22
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías máis utilizadas"
#: 404.php:16
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que non podemos encontrar o que buscas. Pode ser que unha busca ou unha das ligazóns de embaixo axude. "