msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bold Life\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T02:05:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 11:09:07+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:48 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bold-life/onecolumn-page.php msgid "One column, no sidebar" msgstr "Një Shtyllë, Pa Anështyllë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bold-life/style.css msgid "A bold, colorful theme that lends itself well to personal blogs and daily journals." msgstr "Një temë muskuloze, plot ngjyra që u shkon mirë blogjeve personale dhe gazetave të përditshme." #: single.php:66 msgid "Newer Entry " msgstr "Zë Më i Ri " #: single.php:65 msgid " Older Entry" msgstr " Zë Më i Vjetër" #: single.php:27 msgid "Leave a Comment" msgstr "Lini një Koment" #: sidebar.php:46 msgid "Comments" msgstr "komente" #: sidebar.php:45 msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "Komentet më të fundit te tërë postime në RSS" #: sidebar.php:41 #: sidebar.php:46 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: sidebar.php:41 #: sidebar.php:46 msgid "Really Simple Syndication" msgstr "RSS (Really Simple Syndication)" #: sidebar.php:40 msgid "Syndicate this site using RSS" msgstr "Merrni, përmes RSS-sh, prurje nga ky sajt" #: sidebar.php:33 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:27 msgid "Blogroll" msgstr "Listë blogjesh" #: sidebar.php:21 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: search.php:113 msgid "Sorry, but your search came up empty. Please try different terms or use the site-wide navigation or sidebar to find what you are looking for." msgstr "Na ndjeni, por kërkimi juaj nuk dha ndonjë përfundim. Ju lutemi, që të gjeni çka po kërkoni, provoni terma të tjerë kërkimi, ose përdorni lëvizjen nëpër sajt apo anështyllën. " #: search.php:13 msgid "Search Results for: “%s”" msgstr "Përfundime Kërkimi për: “%s”" #: image.php:38 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar %2$s te %4$s × %5$s%7$s" #: image.php:27 msgid "Next Image →" msgstr "Figura Pasuese →" #: image.php:24 msgid "← Previous Image" msgstr "← Figura e Mëparshme" #: image.php:21 msgid "Image Navigation" msgstr "Lëvizja nëpër foto" #: functions.php:264 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:201 msgid "Reply " msgstr "Përgjigje " #: functions.php:192 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:183 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:177 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s on %2$s tha:" #: functions.php:160 #: functions.php:188 #: image.php:100 #: onecolumn-page.php:31 #: page.php:30 #: single.php:44 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: functions.php:160 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:137 #: sidebar.php:15 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "Pajtohuni te RSS-ja" #: functions.php:101 msgid "Subscribe to RSS Button" msgstr "Pajtohuni te Butoni RSS" #: functions.php:93 msgid "Widgets in this sidebar will be shown adjacent to all site content (with the exception of individual image attachment pages)." msgstr "Widget-et te anështylla do të shfaqen ngjitur me krejt lëndën e sajtit (hiq faqet individuale të bashkëngjitjeve të figurave)." #: functions.php:91 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Anështyllë Parësore" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:13 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:46 #: comments.php:66 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komentet Më të Reja →" #: comments.php:45 #: comments.php:65 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:44 #: comments.php:64 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:37 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: comments.php:19 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archive.php:132 #: index.php:111 #: single.php:84 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu." #: archive.php:129 #: index.php:108 #: search.php:107 #: single.php:81 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: archive.php:119 #: index.php:98 #: search.php:97 msgid "Newer Entries " msgstr "Zëra Më të Rinj " #: archive.php:116 #: index.php:95 #: search.php:94 msgid " Older Entries" msgstr " Zëra Më të Vjetër" #: archive.php:113 #: index.php:92 #: search.php:91 msgid "Post Navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: archive.php:92 #: index.php:71 #: search.php:68 #: single.php:57 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #: archive.php:90 #: index.php:69 #: search.php:66 #: single.php:55 msgid "Posted by %1$s in %2$s" msgstr "Postuar nga %1$s te %2$s" #: archive.php:88 #: index.php:67 #: search.php:64 #: single.php:53 msgid "Posted in %1$s and tagged %2$s" msgstr "Postuar te %1$s dhe etiketuar me %2$s" #: archive.php:86 #: index.php:65 #: search.php:62 #: single.php:51 msgid "Posted by %1$s in %2$s and tagged %3$s" msgstr "Postuar nga %1$s te %2$s dhe etiketuar me %3$s" #: archive.php:83 #: archive.php:84 #: index.php:62 #: index.php:63 #: search.php:59 #: search.php:60 #: single.php:48 #: single.php:49 msgid ", " msgstr ", " #: archive.php:79 #: image.php:98 #: index.php:58 #: onecolumn-page.php:30 #: page.php:29 #: search.php:54 #: single.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: archive.php:78 #: index.php:57 #: onecolumn-page.php:29 #: page.php:28 #: search.php:53 #: single.php:42 msgid "Read more…" msgstr "Lexoni më tepër…" #: archive.php:66 #: archive.php:99 #: index.php:38 #: index.php:78 #: search.php:35 #: search.php:75 #: single.php:29 msgctxt "comments number" msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: archive.php:65 #: archive.php:98 #: index.php:37 #: index.php:77 #: search.php:34 #: search.php:74 #: single.php:28 msgctxt "comments number" msgid "1 Comment" msgstr "1Koment" #: archive.php:64 #: archive.php:97 #: index.php:36 #: index.php:76 #: search.php:33 #: search.php:73 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: archive.php:55 #: index.php:28 #: search.php:24 #: single.php:18 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: archive.php:46 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:42 msgid "Author Archive" msgstr "Arkiv Autori" #: archive.php:38 msgid "Archive for the day “%s”" msgstr "Arkiv për ditën “%s”" #: archive.php:34 msgid "Archive for the month “%s”" msgstr "Arkiv për muajin “%s”" #: archive.php:30 msgid "Archive for the year “%s”" msgstr "Arkiv për vitin “%s”" #: archive.php:26 msgid "Archive for the tag “%s”" msgstr "Arkiv për etiketën “%s”" #: archive.php:22 msgid "Archive for the category “%s”" msgstr "Arkiv për kategorinë “%s”" #: 404.php:22 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:16 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi, ose ndonjë nga lidhjet më poshtë." #: 404.php:14 msgid "404 Page Not Found" msgstr "404, Faqe Që Nuk Gjendet"