msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:38:15+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/bonpress/style.css msgid "BonPress is the perfect personal blog theme. Packed with Post Formats and subtle details, it offers a unique blogging experience." msgstr "BonPress is the perfect personal blog theme. Packed with Post Formats and subtle details, it offers a unique blogging experience." #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Axtar" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Axtar" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: inc/template-tags.php:216 msgid "All %s posts" msgstr "bütün %s yazıları" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Posted on by %7$s" msgstr " tarixində %7$s tərəfindən göndərildi" #: inc/template-tags.php:161 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: inc/template-tags.php:129 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:120 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:110 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:86 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Older posts" msgstr "Daha köhnə yazılar" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: inc/extras.php:95 msgid "Email" msgstr "e-poçt" #: inc/extras.php:92 #: inc/extras.php:95 msgid "required" msgstr "gərəkli" #: inc/extras.php:92 msgid "Name" msgstr "Ad" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: image.php:106 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:104 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:102 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:100 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:40 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %8$s içində dərc edildi." #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: functions.php:75 msgid "Sidebar" msgstr "Yan menyu" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: content.php:22 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 msgid ", " msgstr "," #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content-page.php:19 #: content-single.php:33 #: content.php:41 #: image.php:35 #: image.php:108 #: inc/template-tags.php:110 #: inc/template-tags.php:131 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:23 #: image.php:94 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzərinə bir şərh" msgstr[1] "“%2$s” üzərinə %1$s şərh" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: archive.php:64 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Sitatlar" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Kənarlar" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Təsvirlər" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?"