msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:05:55+0000\n"
"Language: cy_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Chwilio …"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Canlyniadau Chwilio: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Mae'n ymddangos nad ydych yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano. Efallai y gall chwilio fod o gymorth."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Does dim yn cydweddu eich geiriau chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Heb Ganfod Dim"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gweld pob cofnod gan %s"
#: inc/template-tags.php:129
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s am %2$s"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli."
#: inc/template-tags.php:120
msgid "%s says:"
msgstr "%s yn dweud:"
#: inc/template-tags.php:110
msgid "Pingback:"
msgstr "Hysbysiad Cyfeirio:"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Newer posts "
msgstr "Cofnodion Diweddar"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Older posts"
msgstr "Cofnodion Hyn"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Posts navigation"
msgstr "Symud o amgylch cofnodion"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Newer posts →"
msgstr "Cofnodion mwy diweddar →"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Cofnodion hŷn"
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "Llywio cofnod"
#: inc/extras.php:95
msgid "Email"
msgstr "ebost"
#: inc/extras.php:92
#: inc/extras.php:95
msgid "required"
msgstr "Gofynnol"
#: inc/extras.php:92
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Tudalen %s"
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Nesaf →"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Blaenorol"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Neidio i'r cynnwys"
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
#: functions.php:75
msgid "Sidebar"
msgstr "Bar Ochr"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Dewislen Cynradd"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s gan %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Yn falch o gael ei bweru gan %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platfform Cyhoeddi Personol Semantig"
#: content.php:22
msgid "Continue reading →"
msgstr "Parhau i ddarllen →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% Sylw"
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Sylw"
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Rhowch sylw"
#: content-page.php:19
#: content-single.php:33
#: content.php:41
#: image.php:46
#: image.php:124
#: inc/template-tags.php:110
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:39
#: content.php:23
#: image.php:110
msgid "Pages:"
msgstr "Tudalennau:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Sylwadau ar gau."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Cofnodion Diweddarach »"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Cofnodion Hŷn"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un sylw ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Llywio Sylwadau"
#: archive.php:64
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Archif"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Dolenni"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Dyfyniadau"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Fideo"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Delweddau"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Sylwadau"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archifau Blynyddol: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archifau Misol: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archifau Dyddiol: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archif Awdur: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archif Tag: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archifau Categori: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Ceisiwch edrych yn yr archifau misol. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categoriau Mwyaf eu Defnydd"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Mae'n edrych fel bod dim i'w gael yn fan hyn. Beth am ddilyn un o'r dolenni isod neu chwilio?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Wps! Dim golwg o'r dudalen honno."