msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:05:55+0000\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Chwilio …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Mae'n ymddangos nad ydych yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano. Efallai y gall chwilio fod o gymorth." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Does dim yn cydweddu eich geiriau chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Heb Ganfod Dim" #: inc/template-tags.php:161 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gweld pob cofnod gan %s" #: inc/template-tags.php:129 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s am %2$s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: inc/template-tags.php:120 msgid "%s says:" msgstr "%s yn dweud:" #: inc/template-tags.php:110 msgid "Pingback:" msgstr "Hysbysiad Cyfeirio:" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Newer posts " msgstr "Cofnodion Diweddar" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Older posts" msgstr "Cofnodion Hyn" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Posts navigation" msgstr "Symud o amgylch cofnodion" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Cofnodion mwy diweddar " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Cofnodion hŷn" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Llywio cofnod" #: inc/extras.php:95 msgid "Email" msgstr "ebost" #: inc/extras.php:92 #: inc/extras.php:95 msgid "required" msgstr "Gofynnol" #: inc/extras.php:92 msgid "Name" msgstr "Enw" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Nesaf →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Blaenorol" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Neidio i'r cynnwys" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: functions.php:75 msgid "Sidebar" msgstr "Bar Ochr" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Dewislen Cynradd" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s gan %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Yn falch o gael ei bweru gan %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platfform Cyhoeddi Personol Semantig" #: content.php:22 msgid "Continue reading " msgstr "Parhau i ddarllen " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% Sylw" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 Sylw" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Rhowch sylw" #: content-page.php:19 #: content-single.php:33 #: content.php:41 #: image.php:46 #: image.php:124 #: inc/template-tags.php:110 #: inc/template-tags.php:131 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:23 #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Sylwadau ar gau." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Cofnodion Diweddarach »" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "« Cofnodion Hŷn" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un sylw ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Llywio Sylwadau" #: archive.php:64 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archif" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Dolenni" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Dyfyniadau" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Fideo" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Sylwadau" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archifau Blynyddol: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archifau Misol: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archifau Dyddiol: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archif Awdur: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archif Tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archifau Categori: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Ceisiwch edrych yn yr archifau misol. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categoriau Mwyaf eu Defnydd" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Mae'n edrych fel bod dim i'w gael yn fan hyn. Beth am ddilyn un o'r dolenni isod neu chwilio?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Wps! Dim golwg o'r dudalen honno."