msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-21 12:27:25+0000\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε at %4$s × %5$s"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bonpress/style.css
msgid "BonPress is the perfect personal blog theme. Packed with Post Formats and subtle details, it offers a unique blogging experience."
msgstr "Το BonPress είναι ένα Θέμα ιδανικό για προσωπικά blog. Υποστηρίζει κώδικες προσαρμογής περιεχομένου με προσοχή στην λεπτομέρεια."
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Μεταπληροφορίες"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Αναζήτηση…"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπάμαι, αλλά τίποτα δεν βρέθηκε που ταιριάζει στους όρους αναζήτησης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με άλλες λέξεις κλειδιά."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Έτοιμος να δημοσιεύσετε το πρώτο σας άρθρο; Ξεκινήστε εδώ"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δείτε όλες τις αναρτήσεις του/της %s"
#: inc/template-tags.php:129
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s την %2$s"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας περιμένει έγκριση"
#: inc/template-tags.php:120
msgid "%s says:"
msgstr "Ο/Η %s λέει:"
#: inc/template-tags.php:110
msgid "Pingback:"
msgstr "Πίνγκμπακ:"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Newer posts "
msgstr "Νεότερα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Older posts"
msgstr "Παλαιότερες αναρτήσεις"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Posts navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεότερα άρθρα →"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα άρθρα"
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση σε άρθρα"
#: inc/extras.php:95
msgid "Email"
msgstr "email"
#: inc/extras.php:92
#: inc/extras.php:95
msgid "required"
msgstr "απαιτείται"
#: inc/extras.php:92
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: image.php:122
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Τα σχόλια και τα trackbacks είναι προς το παρόν απενεργοποιημένα."
#: image.php:120
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Τα trackbacks είναι απενεργοποιημένα αλλά μπορείτε ."
#: image.php:118
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα αλλά μπορείτε να αφήσετε ένα trackback: Trackback URL."
#: image.php:116
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ή trackback: Trackback URL."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Επόμενο → "
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Προηγούμενο"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο"
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: functions.php:75
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Κύριο μενού"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s από %2$s."
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "A Semantic Personal Publishing Platform"
#: content.php:22
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
msgid ", "
msgstr ","
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% σχόλια"
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 σχόλιο"
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
#: content-page.php:19
#: content-single.php:33
#: content.php:41
#: image.php:46
#: image.php:124
#: inc/template-tags.php:110
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:39
#: content.php:23
#: image.php:110
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Δεν επιτρέπονται σχόλια."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μια σκέψη σχετικά μέ το “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις σχετικά με το “%2$s”"
#: archive.php:64
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Παράθεση"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Πλευρικές στήλες"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ετήσια αρχεία: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία αρχεία: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ημερήσια αρχεία: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Αρχεία Συγγραφέα: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Αρχείο Ετικετών: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Αρχείο κατηγορίας %s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Πιο συνηθισμένες κατηγορίες"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι εδώ. Μήπως να δοκιμάζατε σε ένα από τα παρακάτω links ή στην αναζήτηση;"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ωπα! Αυτή η σελίδα δε βρέθηκε."