msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:19:02+0000\n"
"Language: eu_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Bilatu …"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Bilatu: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Badirudi ezin izan dugula bila zabiltzana aurkitu. Erabil ezazu bilaketa mesedez."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Barkatu, ez dago emaitzik. Saiatu beste gauza bat bilatzen."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Zeure lehen posta argitaratzeko prest? Hementxe hasi."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ez da ezer aurkitu"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s-k idatzitako post guztiak ikusi"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Zure erantzuna moderatzaileak irakurtzeko zain dago."
#: inc/template-tags.php:120
msgid "%s says:"
msgstr "%s-k dio:"
#: inc/template-tags.php:110
msgid "Pingback:"
msgstr "Nere postekin loturak:"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Newer posts "
msgstr "Posta Berrienak"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Older posts"
msgstr "Post zaharragoak"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Posts navigation"
msgstr "Bidalketetan zehar nabigatu"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Newer posts →"
msgstr "Posta berrienak →"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Post zaharragoak"
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "Post-etan nabigatu"
#: inc/extras.php:95
msgid "Email"
msgstr "Posta elektronikoa"
#: inc/extras.php:92
#: inc/extras.php:95
msgid "required"
msgstr "beharrezkoa"
#: inc/extras.php:92
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "%s orria"
#: image.php:122
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Erantzunak eta beste post bat aipatzeko aukerak itxita daude."
#: image.php:120
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Beste post bat aipatzeko aukera itxita dago, baina dezakezu."
#: image.php:118
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Erantzunak itxita daude, baina beste post bat aipatu dezakezu: aipatutako postaren URL."
#: image.php:116
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " edo aipatu beste post bat: aipatutako postaren URL."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Hurrengoa →"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Aurrekoa"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Joan edukira"
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
#: functions.php:75
msgid "Sidebar"
msgstr "Albo-barra"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "menu nagusia"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Txantiloia: %1$s, %2$s-(e)k egina."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s-ek mantendua"
#: content.php:22
msgid "Continue reading →"
msgstr "Irakurtzen jarraitu →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
msgid ", "
msgstr ","
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% Iruzkin"
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "Iruzkin 1"
#: content-single.php:22
#: content.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Iruzkin bat utzi"
#: content-page.php:19
#: content-single.php:33
#: content.php:41
#: image.php:46
#: image.php:124
#: inc/template-tags.php:110
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Edit"
msgstr "Zuzendu"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:39
#: content.php:23
#: image.php:110
msgid "Pages:"
msgstr "Orriak:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Erantzunak itxita daude."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Iruzkin Berrienak →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Erantzun zaharragoak"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Erantzunetan nabigatu"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Erantzun bat “%2$s” sarreran"
msgstr[1] "%1$s erantzun “%2$s” sarreran"
#: archive.php:64
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Fitxategiak"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Loturak"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Aipuak"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Bideoak"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Artxiboa urteka: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Artxiboa hilabeteka: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Artxiboa egunka: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Egilearen Fitxategiak: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Artxiboa laburpen hitzeka: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Artxiboa gaika: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Saiatu hilabeteroko artxiboan begiratzen . %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Gehien erabilitako atalak"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Orri hori ezin dugu aurkitu"