msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Cuartú" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: inc/template-tags.php:216 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Foilsiú: ag %7$s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:129 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:120 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: inc/template-tags.php:110 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Newer posts " msgstr "Chun Tosaigh" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Older posts" msgstr "Chun Deiridh" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Posts navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:95 msgid "Email" msgstr "ríomhphost" #: inc/extras.php:92 #: inc/extras.php:95 msgid "required" msgstr "riachtanach" #: inc/extras.php:92 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: image.php:118 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:116 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %8$s" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:75 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:22 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-page.php:19 #: content-single.php:33 #: content.php:41 #: image.php:46 #: image.php:124 #: inc/template-tags.php:110 #: inc/template-tags.php:131 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:23 #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: archive.php:64 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."