msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T00:59:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-28 13:02:26+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. " #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: inc/template-tags.php:216 msgid "All %s posts" msgstr "Todos os artigos de %s" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publicado o por %7$s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:129 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: inc/template-tags.php:120 msgid "%s says:" msgstr "%s di:" #: inc/template-tags.php:110 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Older posts" msgstr "Artigos máis antigos" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/extras.php:95 msgid "Email" msgstr "correo electrónico" #: inc/extras.php:92 #: inc/extras.php:95 msgid "required" msgstr "obrigatorio" #: inc/extras.php:92 msgid "Name" msgstr "Nome" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: image.php:122 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks." #: image.php:120 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes enviar un comentario. " #: image.php:118 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. " #: image.php:116 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Envía un comentario ou deixa un trackback: URL do trackback." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Seguinte →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:75 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fornecido con orgullo por %s" #: content.php:22 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 msgid ", " msgstr "," #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: content-page.php:19 #: content-single.php:33 #: content.php:41 #: image.php:46 #: image.php:124 #: inc/template-tags.php:110 #: inc/template-tags.php:131 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:23 #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: archive.php:64 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Minientradas" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo por anos: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo por meses: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo por días: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo por autores: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo por etiquetas: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoría: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías máis utilizadas" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?"