msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - BonPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-15T01:48:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-14 14:30:09+0000\n" "Language: nn_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Søk" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Søk …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Søkjeresultat for: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Beklagar, vi fann ingenting som passa med søket ditt. Prøv igjen med andre søkeord." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Det ser ikkje ut til at me kan finna det du ser etter. Kanskje eit søk ka hjelpa." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Klar for å publisere det fyrste innlegget ditt? Kom i gang her." #: inc/template-tags.php:216 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s innlegg" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Fann ingenting" #: inc/template-tags.php:155 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Posta av %7$s" #: inc/template-tags.php:161 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vis alle innlegg av %s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Kommentaren din ventar på å verte moderert." #: inc/template-tags.php:120 msgid "%s says:" msgstr "%s seier:" #: inc/template-tags.php:110 msgid "Pingback:" msgstr "Tilbakeping:" #: inc/template-tags.php:86 msgid "Newer posts " msgstr "Nyare innlegg" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Older posts" msgstr "Eldre innlegg" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Posts navigation" msgstr "Innleggsnavigasjon" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Nyare innlegg " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Eldre innlegg" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Innleggsnavigasjon" #: inc/extras.php:92 #: inc/extras.php:95 msgid "required" msgstr "påkravd" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Side %s" #: image.php:122 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Både kommentarar og tilbakesporingar er for tida avslutta." #: image.php:120 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Tilbakesporingar er avslutta, men du kan skrive ein kommentar. " #: image.php:118 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentarar er avslutta, men du kan leggje att ei tilbakesporing: Tilbakesporings-URL." #: image.php:116 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Skriv ein kommentar eller legg att ei tilbakesporing: Tilbakesporings-URL. " #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Neste → " #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Førre" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Gå til innhald" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: functions.php:78 msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" #: functions.php:46 msgid "Primary Menu" msgstr "Primærmeny" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s av %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolt driven av %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Ei semantisk personleg publiseringsplattform" #: content.php:22 msgid "Continue reading " msgstr "Les meir " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarar" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: content-single.php:22 #: content.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Kommenter innlegget" #: content-page.php:19 #: content-single.php:33 #: content.php:41 #: image.php:46 #: image.php:124 #: inc/template-tags.php:110 #: inc/template-tags.php:131 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:23 #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentarfeltet er stengt." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nyare kommentarar →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Eldre kommentarar" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein tanke på “%2$s”" msgstr[1] "%1$s tankar på “%2$s”" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentarnavigasjon" #: archive.php:64 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Lenkjer" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Sitat" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Videoar" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Bilde" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Til sides" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Årlege arkiv: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Månadleg arkiv: %s " #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagarkiv: %s " #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Forfattararkiv: %s " #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Stikkordarkiv: %s " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriarkiv: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Du kan kanskje sjå etter det i månadsarkivet. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest brukte kategoriar" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Kan ikkje finne den sida." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Det ser ut til at ingenting vart funne her. Kanskje du kan prøve ei av lenkene nedanfor eller eit søk?"